有奖纠错
| 划词

Il note également que l'auteur conteste l'utilité des plaintes adressées aux autorités pénitentiaires ou au Médiateur et exprime des doutes quant à la possibilité d'engager une action en justice pour négligence et les chances de la voir aboutir.

会也注既质疑对监狱当局或对监察官出申诉效力,也怀疑能否就当局失职向法院出诉讼以及诉讼成功胜算。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été exprimé l'opinion que, même si cette exception était supprimée, il faudrait maintenir une exception pour les “actes, négligence ou défaut d'un pilote imposé dans la navigation du navire”, au motif que cela couvre le cas où le transporteur peut à juste titre s'estimer lésé par le fait qu'il est censé en répondre.

还有认为,即使删除这一除外,应保留对“强制性引水在船舶领航方面作为、疏忽或失职除外规定,理由是,在该除外规定所涵盖情形下承运人有理由对要其担负责任感

评价该例句:好评差评指正

Le Comité demande instamment la pleine mise en œuvre du plan d'action national contre la traite des personnes, s'agissant notamment de la prévention de la traite, de la poursuite et de la condamnation, dans les délais prévus, des trafiquants, tant ceux qui sont directement impliqués que ceux qui le sont indirectement, et ceux qui ont fait preuve de négligence pour prévenir ce trafic, ainsi que de la fourniture d'une protection contre les trafiquants et leurs agents et d'un soutien aux victimes.

会敦促缅甸有效地实行《打击人口贩运国家行动计划》,包括防止人口贩运,及时起诉和惩罚贩运者,包括直接或间接参与贩运和在处理贩运案件或防止其发生方面失职,以及保护受害人以免受贩运者或其代理人之害,并向受害人供支助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


澳大利亚(洲), 澳大利亚的, 澳大利亚的植物, 澳大利亚抗原, 澳大利亚土着, 澳抗, 澳联社, 澳门, 澳式足球, 澳新美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接