有奖纠错
| 划词

Il n'y a pas pire insolence que ce que nous avons entendu.

还有比我们已经看到过分傲慢吗?

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi la question des activités et des excès de mercenaires de sociétés de sécurité privées en Iraq a-t-elle disparu du rapport?

什么关于来自私人公司雇佣军活动和过分问题从报告中消失了?

评价该例句:好评差评指正

La CDI ne devrait pas donner trop d'importance aux attentes créées par l'acte unilatéral, par rapport aux intentions de l'État dont cet acte émane.

在对照“”国意图时,委员会不应过分突出单方面引起期望。

评价该例句:好评差评指正

Inviter les États à s'abstenir d'agir par le jeu de modalités d'action auxquels ils recourent généralement dans leur conduite des relations internationales semble exagéré.

要求各国不得以它们在国际关系中通常使用方式行事未免太过分

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons la poursuite de ces excès qui ont fait plus de 300 morts, pour la plupart des civils palestiniens, et des milliers de blessés.

我们谴责这些过分继续,这已经导致300多人死亡——多数是巴勒斯坦平民——以及大部分是巴勒斯坦平民数以人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, je ne voudrais pas paraître trop optimiste étant donné que les violations de l'espace aérien de mon pays se poursuivent en ce moment.

虽然如,我不想过分直到现在,侵犯我国领空仍然在继续。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons avoir la volonté de modérer nos excès et de pourvoir aux besoins des générations futures, en utilisant les sciences et les technologies comme outils.

通过使用科学与技术工具,我们必须具有节制我们过分子孙后代需求着想意志。

评价该例句:好评差评指正

3 Même si les suspects avaient ouvert le feu, l'auteur fait valoir qu'une riposte de 14 balles au moins pour une balle tirée par les suspects est disproportionnée.

3 提交人极力声称,即使嫌犯开了枪,但以至少14枚子弹回击嫌犯一枚子弹是过分

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这一判决不应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国不规范各种不同情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须直面不可持续过度消费文化,这一文化导致了无节制过分和不负责任投机。

评价该例句:好评差评指正

Si donc des excès sont commis au cours d'un acte défensif, alors l'emploi de la force cesse d'être légitime et devient une agression indépendante de tout acte antérieur.

,如果在防卫过程中过分,武力使用就不再合法,而成侵犯,与任何无关。

评价该例句:好评差评指正

48.3 Aussi bien le Bureau que M. Castles semblent accorder trop d'importance à des cas particuliers qui ne sont pas conformes à ce que laissaient prévoir les hypothèses de départ.

3 人类发展报告处和卡斯尔斯先生都似乎过分强调与某项假设所预测不符个别事例。

评价该例句:好评差评指正

Redoutant un avenir où le superviseur ne serait plus là pour faire pièce aux excès nationalistes, les partis ont fait resurgir des thèmes ethniques qui avaient été relégués jusque-là au second plan.

各党派担心今后没有监督员制止民族主义者过分,开始大事宣传迄今一直处于幕后族裔问题。

评价该例句:好评差评指正

Ici, les États ne doivent pas pécher par excès de prudence, leur seul objectif devant être de déterminer les conséquences des faits internationalement illicites et non de définir ce qui constitue un fait illicite.

各国在处理问题时不要过分小心,唯一应是确定国际不法后果,而不是界定不法意义。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur fait valoir que la mort de A. Celal a constitué une privation arbitraire de la vie, contraire au paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte étant donné que l'usage de la force était injustifié ou excessif.

1 提交人极力声称,Celal先生死亡是任意剥夺生命,违反了《公约》第六条第1款,使用了不当和(或)过分武力。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, un intérêt disproportionné accordé à ce domaine d'action d'un État Membre pourrait offrir sans qu'on l'ait voulu un prétexte à des entités non étatiques qui refusent d'assumer leur responsabilité pour leurs propres actions.

另一方面,过分强调方面会员国行动可能会无意中给那些非国家行动者逃避自己负责借口。

评价该例句:好评差评指正

Il faut renforcer la réglementation des mesures d'incitation, en particulier dans les institutions clefs; les difficultés actuelles proviennent en partie de la distorsion des mesures d'incitation qui a encouragé des comportements à courte vue et excessivement risqués.

需要对奖励办法实施更严格监管,对核心机构尤应如;造成目前问题部分原就是扭曲了奖励办法,这种奖励办法鼓励短视和过分冒险

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les efforts internationaux collectifs pour contenir les excès des États-Unis sont impératifs et arrivent à point nommé, d'autant plus que leurs échecs sont largement reconnus et admis par une grande partie de l'opinion publique aux États-Unis mêmes.

,国际社会做出集体努力制止美国过分是及时和必要,尤其美国本国公众舆论广大阶层广泛承认和认识到这些败笔。

评价该例句:好评差评指正

À la base de l'état de droit international il y a un système juridique international qui reconnaît l'égalité juridique des États et fixe des limites à l'exercice du pouvoir, par divers contrôles et contrepoids destinés à éviter les excès et l'arbitraire.

国际法治依据是承认各国法律合法性、通过制衡限制行使权力从而避免任意过分国际法律制度。

评价该例句:好评差评指正

Il a été fait observer que la question de la migration internationale devait être examinée de manière franche et transparente, en évitant les approches partielles qui généralement ignorent ou exagèrent certains aspects de la question lorsque cela profite à certains acteurs.

指出应以公开和透明方式处理国际移徙问题,避免偏向,在对某些者有力情况下忽视或过分强调问题某些方面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丑陋的, 丑陋的(人), 丑陋的人, 丑名, 丑女人, 丑婆子, 丑人, 丑时, 丑史, 丑事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听 2023年2月合集

Sébastien cette campagne aurait été organisée parce que l'organisation aurait un peu trop critiqué le comportement de l'armée burkinabé.

塞巴斯蒂安会组织这场运动,因该组织会批评布基纳法索军队有点

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Il luttait à présent contre pareille démesure, afin de conserver à ses propres tourments un peu d'espace.

他现在正在与这种作斗是给他自己痛苦留一点空间。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le Curé s’émerveillait de ces dispositions, bien que la religion d’Emma, trouvait-il, pût, à force de ferveur, finir par friser l’hérésie et même l’extravagance.

神甫对艾玛这份诚心觉得惊异,虽他也认,她宗教信仰如果热得,结果可能走进歪门邪道,甚至做出荒谬

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les colères de la Terre, l'inattention de l'homme vis-à-vis d'elle, nos excès et notre capacité aussi à heureusement encore toujours s'émerveiller.

地球愤怒, 人类对它疏忽,我们和我们快乐惊叹不已。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Tout comme moi, Thomas n'a jamais aimé le foot et a toujours critiqué les débordements des supporters, qu'il décrit comme des crétins bas du front, racistes et homophobes.

和我一样,托马斯从来都不喜欢足球,而且总是批判粉丝,他形容这些粉丝是脑残、种族主义者、反同性恋者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parti à 15 ans, il ne reviendra chez lui qu'à 22 ans : turbulent et buveur, il se fait un ennemi du citadin qui l'exploite, le critique pour ses excès et les accidents qu'il cause.

15 岁离开家乡,22 岁才回家:动荡和酗酒,中世纪学生与剥削他城市居民敌,人们批评他和他造成事故。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

La France a exigé des changements pour moraliser le capitalisme, promouvoir l'entrepreneur sur le spéculateur, sanctionner les excès inacceptables qui vous ont scandalisés à juste titre, pour redonner à la dimension humaine toute sa place dans l'économie.

法国要求改变资本主义道德化,提拔企业家胜过投机者,惩罚那些理所当地使你们蒙羞不可接受,使人方面在经济中充占有一席之地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


臭方解石, 臭甘菊, 臭汗, 臭烘烘, 臭乎乎, 臭灰岩, 臭鸡蛋, 臭架子, 臭块云母, 臭藜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接