有奖纠错
| 划词

La Fédération de Russie n'exclut pas à priori qu'il existe une norme coutumière obligeant les États à extrader ou à poursuivre s'agissant de certaines catégories de crimes.

逻辑上说,俄罗斯联邦并不排除存在一项习惯规范,迫使各国种类的罪行进行引渡或起诉。

评价该例句:好评差评指正

Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.

这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值得委员会进一步审议。

评价该例句:好评差评指正

Des légumes et rien que des légumes, la salade de crudités est à priori la plus light des salades de resto. Mais faut-il vraiment la choisir pour votre déjeuner ?

蔬菜,只有蔬菜,蔬菜沙拉是餐厅里最为清淡的沙拉了。但是您真的必须要为您的午餐选择它么?

评价该例句:好评差评指正

Ces armes, a priori utilisées à des fins pacifiques sont souvent détournées et viennent alimenter les conflits, les déstabilisations des régimes, la confiscation des pouvoirs et les actes de répression.

理论上用于和平目的的武器,往往被转移和用于刺激冲突,破坏政权定,篡夺政权和从事镇压。

评价该例句:好评差评指正

En outre, comme pour les deux premiers protocoles au PIDCP, seuls les États parties au Pacte pourraient devenir parties au Protocole, ce qui limiterait à priori les possibilités de ratification.

此外,如《公约》现有的两项议定书的一样,只有《公约》缔约国能够成为议定书的缔约国,这便会自动限制批准的机会。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé d'envisager également la possibilité d'une suspension ou extinction partielle des traités dans des situations particulières, puisque rien n'indiquait à priori qu'un traité devait être suspendu ou éteint dans son ensemble.

据认为,条款草案中也设想到在特定形下部分终止或中止条约的可能性,因为不存在条约必须全部中止或终止的先验性要求。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas possible de dire à priori à quoi ressemblera le programme, mais ce sera en principe un programme pour l'ensemble de la région et non pas le simple amalgame de programmes de pays.

区域方案的竟如何无法事先判定,但原则上应该是整个区域的方案,而不只是国别方案的总和。

评价该例句:好评差评指正

Il faut poursuivre la réflexion sur l'article 16, car il ne faudrait pas, en définissant les motifs justifiant les exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes, mettre en cause à priori ces recours.

应当进一步考虑第16条草案,因为在确定用尽当地救济规则的例外标准时,不应从一开始就质疑这救济。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, les contributions affectées à des fins déterminées sont soumises à des critères déterminés à priori, ce qui limite la capacité des bénéficiaires de réaffecter les ressources en fonction des priorités nationales ou internationales en pleine évolution.

指定用途的捐款往往有一事先订定的条件,降低了受款者视国际或国家优先次序而重新分配资源的能力。

评价该例句:好评差评指正

Passant à un autre sujet, l'obligation d'extrader ou de poursuivre, le représentant de la Pologne déclare, en ce qui concerne son aspect le plus controversé, à savoir la source de l'obligation, qu'il ne faut pas rejeter à priori la possibilité de reconnaître des règles coutumières comme fondant cette obligation.

谈到引渡或起诉义务的问题,他就该问题最具争议性的方面,即义务来源,说,不应先验地否定将惯例规则确认为义务基础的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'appel, le Tribunal a modifié les critères d'évaluation de la preuve dans le cas des accords horizontaux, passant de l'a priori à la «règle de la raison» et introduisant une nouvelle jurisprudence concernant les questions de procédure de façon à garantir le respect des droits et la transparence lors des enquêtes antitrust.

在上诉中,INDECOPI法庭横向协议的证据评估标准由按规则原文审定改变为按案理审定,并程序问题开创了新的案例,以便在反托拉斯调查中保障正当诉讼程序和透明度。

评价该例句:好评差评指正

Les participants à cette réunion étaient convenus que la définition des obstacles non tarifaires devrait être large et englober toutes les mesures de politique commerciale pouvant entraver les échanges, sans a priori quant à la question de savoir si telle ou telle mesure avait été imposée dans l'intention expresse de limiter les importations ou de protéger les consommateurs.

多机构支持小组会议上,就以下问题达成了一致意见:非关税壁垒的定义应是广义的,涵盖所有贸易政策措施,而不预先考虑实施项措施是否是专门为了限制进口或保护消费者的福利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


basse-fosse, bassein, bassement, basséol, basses-alpes, bassesse, basset, basse-taille, basse-terre, bassetite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

La société a évolué et les homos ne prêtent a priori plus à rire en tant que tel.

社会已经进步了,同性恋者不再仅仅因其身份而成为笑料。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À priori, rien à voir avec Vidarr, dieu de la vengeance et du silence, qui ne dit jamais rien.

与复仇和沉默之神维达不一样,他从不说什么。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Le pont morandi, qu'estce qu'il y a de comparable à priori?

莫兰迪大桥,有什么类似的情况吗?

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

On se dirigerait à priori plutôt sur une partie uniquement de l'activité à une autre firme.

可能部分业务出售给另一家公司。

评价该例句:好评差评指正
Apple Actus

Donc voilà, de ce côté esthétique, esthétique qui est d'ailleurs très réussi, pas de changement a priori à venir.

因此, 在美学方面, 值得一提的是目前的设计已经非常成功,目前看来没有来的变化。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Déjà moi j'aime très peu me mettre tout nu devant des gens C'qui est à priori normal

我不太喜欢在别人面前一丝不挂,这很正常。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et après, si on se compare à d'autres pays, que ce soit européens ou aux États-Unis, a priori, nous sommes pas mal chanceux.

然后,如果我其他国家相比,无论是欧洲国家还是美国,乍一看,我算是相当幸运的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Voilà ! je l'ai testé rempli d’espoir comme la pharmacienne me l'avait indiqué à priori en 24 heures mon problème de ronflement disparaîtrait.

是呀!我满怀希望,希望可以达药店店员说的效果,24小时之内,我的打鼾症状就会没有了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20238

Mohamed Bazoum rentre à priori lui dans un autre cas de figure puisqu'il est président renversé mais qu'il n'a pas démissionné.

穆罕默德·巴祖姆在另一种情况下先验地回了他身边, 因为他是被推翻的总统, 但他没有辞职。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Ce qui exclut les personnes arrivées de fraiche date dont on imagine, à priori, qu'elles ne sont pas favorables à l'indépendance.

这排除了那些新近迁入的人,人通常认为他不太可能支持独立。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Et là aussi, il faudrait à priori beaucoup plus de prise d'électricité que de pompe à essence, bien sûr, Samuel Klebner.

而且显然, 需要的充电站要比加油站多得多, 当然,塞缪尔·克莱布纳说道。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Il a ouvert le feu " a priori à l'arme automatique" sur le car où se trouvait le policier qui a été abattu.

他“初步判断是使用自动武器”向载有被击毙警察的车辆开火。

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

Alors au moins, cela montre à priori que les journalistes de France 3 ne sont pas intervenus pour des raisons politiques dont ces retouches.

至少这表明法国资深三台的记者进行这些修改并不是出于政治原因。

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

Vous inquiétez pas, vous l'avez pas raté, elle s'est pas encore déroulée, mais elle est prévue à priori entre fin mai et début juin.

别担心, 你没错过, 这件事还没发生,但预计会在五初之间进行。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016

Ça veut dire trois ans de prison, que le prévenu doit, a priori, effectuer, à moins qu’une réduction de peine ne vienne raccourcir cette période.

这意味着被告原则上必须服刑三, 除非有减刑情况缩短这一期限。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

A priori, à mon sens, ce serait plutôt inconforme à la Constitution parce qu'on fait peser dans une certaine mesure la suspicion sur des étudiants étrangers.

在我看来,这事先看来是不符宪法的,因为这种做法在某种程度上对外国学生产生了怀疑。

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

Supprimer régulièrement ces cookies, limiter au maximum le nombre d'extensions installées, ou passer par un VPN sont à priori déjà des bonnes habitudes à prendre.

定期删除这些cookies, 尽量减少安装的扩展程序数量,或者使用VPN都是应该养成的好习惯。

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

Par ailleurs, le club de Cardiff doit à priori verser à la famille du joueur Emiliano Sala l'intégralité des salaires qui devaient lui être versés à l'origine.

此外,加迪夫城足球俱乐部原则上需要向埃米利亚诺·萨拉的家人支付本应支付给他的全部工资。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Parce que le régolithe, comme on appelle aussi la terre tapissant la Lune, ne comprend aucun élément organique et semble peu propice, a priori, à la germination des plantes.

因为风化层(也称为球表面的地球)不包含任何有机元素,并且先验地似乎不利于植物的发芽。

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

En revanche, d'autres sports vont passer à la trappe, le softball et le karaté, qui font partie du programme des Jeux pour 2020, vont à priori disparaître en 2024.

然而, 其他一些运动项目排除在外,2020奥运会项目中的垒球和空手道, 预计在2024不再出现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


benzhydramide, benzhydramine, benzhydrazide, benzhydrindène, benzhydrindone, benzhydrol, benzhydrylamine, benzhydrylidène, benzidamine, benzidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接