有奖纠错
| 划词

Cette galerie sert de promenoir en temps de pluie.

这条走廊雨天用作散步场所。

评价该例句:好评差评指正

Il est bien dommage de ne pas pouvoir tout voir en si peu de temps.

可惜时间太短了,很多地方没来得及看。

评价该例句:好评差评指正

L'application de la frontière, en tout temps en temps réel de vente en ligne.

跨地域、全天候实时在线销售。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ont été prises en temps de paix sans déclaration ni notification préalable.

这一为是在和平时期且没有先宣布或沟通的情况实施的。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont donc plus vulnérables en temps de chômage et de réduction des effectifs.

因此出现解雇和裁员的情况时,妇女会处于较不利的地位。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, tous les traités examinés sont inapplicables en temps de conflit armé.

的是,所有公约都不适用于武装敌对动。

评价该例句:好评差评指正

La peine capitale existait uniquement pour les infractions de caractère militaire commises en temps de guerre.

所有可处死刑的均为在战争期间犯下的军

评价该例句:好评差评指正

La situation de ces migrants se détériore néanmoins en temps de crise sociopolitique dans ces pays.

然而,这些国家出现社会政治危机的时候,他们所受到的影响常常是不利的。

评价该例句:好评差评指正

Elles devraient être protégées car ces crimes sont le plus souvent commis en temps de conflit armé.

他们应该得到保护,因为这些冲突常常发生武装冲突

评价该例句:好评差评指正

La Constitution brésilienne prévoyait également que la peine capitale ne devrait être appliquée qu'en temps de guerre.

该国宪法规定战争时期外不得判处死刑。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces actes peuvent se produire en temps de paix, dans des situations d'urgence ou de conflit armé.

但这些平时、紧急状态期间或武装冲突的情况都可能发生。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il rappelle aux États Membres qu'ils doivent s'acquitter en temps voulu de leurs engagements financiers envers l'Organisation.

最后,会员国应按时它们对本组织的财务义务。

评价该例句:好评差评指正

Les poursuites pénales et les questions concernant la protection sociale des femmes dépendent en tout temps de la procurature.

案件的调查取证、妇女的社会保护问题始终处在检察机关的监督之下。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international coutumier prohibe le transfert forcé de populations civiles tant en temps de paix que de guerre.

国际习惯法禁止和平时代和战争期间强迫平民迁移。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD continuera de tenir le Conseil informé en temps utile de la mise en œuvre de ces mesures.

开发署将继续向执及时提供这些措施的最新进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Il est interdit, en tout temps, de s'écarter des principes fondamentaux qui garantissent un procès équitable, comme la présomption d'innocence.

任何时候,均应禁止偏离包括无推定的公正审判原则。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont de plus en plus souvent victimes de traitements cruels, dégradants et souvent mortels en temps de conflit.

妇女冲突期间越来越经常地受到残酷、有辱格和经常造成死亡的待遇。

评价该例句:好评差评指正

La protection des droits en temps de paix doit être supérieure sinon égale à celle reconnue en temps de guerre.

和平时期对权利的保护应等于或大于战争期间公认的保护。

评价该例句:好评差评指正

Nul n'ignore que pour améliorer le respect du droit humanitaire, des mesures doivent être prises déjà en temps de paix.

众所周知,改进对道主义法尊重的状况需要在和平时期就采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rappeler qu'en vertu du droit international humanitaire, les civils ont le droit absolu d'être protégés en temps de conflit.

须知,按照国际道主义法,平民冲突时有受到保护的绝对权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hodomètre, hodoscope, hodrushite, hœférite, hœgbomite, hœgtveitite, hœlite, hœrnésite, hofei, höférite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法国总统大选

Et vous l'avez fait en combien de temps ?

你花了多长时间跑完的?

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je lève tout en même temps, de coordination.

我把所有同时抬起来协调

评价该例句:好评差评指正
美食法语

J'allonge de temps en temps avec de l'eau du bouillon des asperges.

不时笋汤中加水。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Donc là, les huit têtes fonctionnent en même temps de façon synchrone.

所以这里,八个针头同时工作,以同步的方式。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les arnaques fleurissent en temps de crise, soyez vigilants.

这诈骗猖獗的危机时期,要保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il convient en même temps de détendre les muscles du visage.

同时该放松脸部肌肉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Londres voulait sécuriser son ravitaillement en temps de guerre, sans dépendre des approvisionnements américains.

伦敦希望在战争能够确保石油的供,而不是依赖美国的供

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Vraiment, de à Z. C'est la première fois que je suis en temps de galère.

真是第一次遇到这么麻烦的情况

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Profitez en, mais rappelez vous de temps en temps de ce qui se passe là, maintenant.

从中获利但是时不时的提醒你们现在发生了什么。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Prenez le soin de goûter de temps en temps et de rajouter de l'eau si nécessaire.

注意时不时尝一下且再加点儿水需要的话。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Je l'achète souvent chez mon pâtissier, mais il m'arrive de temps en temps de la confectionner moi-même.

我经常去糕点店里买,但有时做。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

BlagCorporation Une entreprise qui fait du chiffre et qui a toujours su réagir en temps de crise .

笑话公司是一家盈利企业,总能危机迅速作出反

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est pour ça que c'est bien de temps en temps de changer ses habitudes et de casser la routine.

因此,时不时改变习惯、打破常规是件好事。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils se regardèrent mais ne purent tenir plus de trente secondes avant d’éclater presque en même temps de rire.

他们开始互相凝视,只坚持了不到半分钟,就几乎同时大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils paraissaient voués à cette fainéantise spéciale des gens de guerre qui ne savent que faire en temps de paix.

他们整天游手好闲,仿佛是太平盛世无所事事的战士

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

C'est donc bien de temps en temps de vérifier quelles sont les perspectives et où vos actions pourraient vous conduire.

因此时不时确认你们的观点和你们行为会导致什么。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Vous pensez que ça va se résorber en combien de temps?

- 您认为这需要多长时间才能缓解?

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Alors concrètement, le pluralisme, ça se traduit en temps de parole pour chaque courant politique.

具体来说,多元主义体现给每个政治派别分配发言时间上

评价该例句:好评差评指正
精灵法语丨听写吧 BAR À DICTÉES

Les téléconférences, qui se multiplient en ces temps de pandémie, ont un effet pervers.

疫情时期频繁进行的视频会议产生了一个意想不到的副作用。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Des vies gagnées en temps de paix.

和平时期赢得了生命

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydroplane, hydroplaner, hydroplaneur, hydropneumatique, hydropolymère, hydropolymérisation, hydroponique, hydroposie, hydroptère, hydroquinine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接