D'après l'État partie, il n'a pas été fait usage de la force.
据缔约国说,逮捕时没有使用暴力。
Parfois, la police a fait un usage excessif de la force contre la population.
警察有时对居民使用过度的武力。
L'usage répandu des sévices sexuels est aussi une source de grave préoccupation.
另外,性暴力的普遍存也引起了人们的严重关注。
L'usage du téléphone portable a aussi progressé rapidement, en particulier dans les pays en développement.
移动电话的使用也迅,特别是发展中国家。
Dans la plupart des pays producteurs, le c-pentaBDE n'est plus employé à cet usage.
大多数国家现已停止了将商用五溴二苯醚用于生产印制板电路。
Il a toujours été d'usage de tenir un débat au niveau du Bureau.
传统上一向总务委员会一级包含一个辩论过程。
Il était possible d'obtenir des locaux appropriés à cet usage après l'enregistrement.
这种用途的适当场所可以注册后得。
Environ 90 % des pays indiquent avoir des programmes encourageant l'usage du préservatif (tableau 8).
大约90%的国家表示实施有宣传保险套使用的方案(表8)。
Les synonymes qui sont d'un usage récent y sont également donnés.
异名也予提供,但以仍然使用或者最近曾经使用的为限。
Les outils de réduction d'échelle évoqués dans les communications sont pour la plupart déjà en usage.
这些材料中指出的降级工具大多数已使用中。
Les Parties cherchent donc de nouveaux moyens de faciliter l'usage des outils de réduction d'échelle existants.
后果是,缔约方新的方式,使现有的降级工具更好使用。
Quiconque sollicite une telle information doit indiquer par écrit quel usage il a l'intention d'en faire.
任何人若要求得这一材料,均须以书面说明这一材料的预定用途。
Dans sa version définitive, il comportera une procédure avancée d'information à l'usage des fournisseurs non retenus.
当该制度完全建立之后,它还将包括为未得标的供应商制定的一个先进的投标反馈报告程序。
Le respect des obligations redditionnelles et le bon usage des ressources publiques sont un autre aspect important.
另一个重要问题是问责制和对公共资源的有效利用。
Une campagne semblable contre l'usage du tabac a également été très efficace et a modifié les attitudes.
针对吸烟开展的类似运动改变态度方面卓有成效。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语的使用不仅前后不一,而且某种程度上令人误导。
Des mesures juridiques plus rigoureuses s'avèrent donc nécessaires pour prévenir leur prolifération et leur usage illicite et irresponsable.
因此,必须采取更严厉的法律措施,防止这些武器的扩散及其非法和不负责任的使用。
Les usages non alimentaires comprennent notamment les appâts utilisés dans la lutte contre les fourmis et les cafards.
十氯酮还用于家用产品,例如蚂蚁和蟑螂捕捉剂。
Nous avons invité le Myanmar à renoncer à l'usage de la force et à rechercher une solution politique.
我们呼吁缅甸停止使用武力,并求一种政治解决办法。
Par conséquent, les conditions qui permettraient aux travailleuses de faire usage de ce droit ne sont pas réunies.
因此可以说,女性劳动者行使哺乳权的客观条件尚不具备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'usage du mot chien dans le parler québécois peut être plus obscur.
但是魁北克人对于狗这个词的使用可能会让你感到困惑。
Il vous accompagne partout et vous permet de tout savoir du bon usage du français.
它陪伴你到各地,使你知道法语的各种用法。
C'est un film réservé à l'usage de l'ambassade. Je vous prie d'autoriser l'importation en franchise.
这是一大使馆用的影片。请予免税。
En comparaison, en France, il n'y en a que 150 000 d'usage public.
相比之下,在法国公用的摄像头只有150 000台。
Oui, mais c'est pour l'usage normal. Votre cas n'y est pas inclus.
嗯,那是指正常磨损,不包括您这种情况。
Nous proposons des formations au triage des ordures selon l'usage et les caractéristiques des résidents.
我们根据居民的用途和特提供垃圾分类培训。
Mais quel usage les salariés en font sur leur lieu de travail, Sébastien ?
但是对公司雇员说,社交网络在工作上有什么用呢,Sébastien?
Et puis il y a aussi le règlement intérieur sur les usages dans l'entreprise.
此外关于企业惯例还有一些内。
Cela dit, l'usage de cette eau est limité, Gilles.
就是说,收集起的水它的用途是很有限的,Gilles。
A Cela s'apprend à l'usage. En plus,cette fois-ci je suis avec toi.
一回生,二回熟嘛!再说这次有我呢!
Les usages dépendent un peu des régions.
贴面礼的惯例有取决于地区。
La nouvelle PAC devrait s'élargir et s'intéresser aux usages non-alimentaires des produits agricoles.
新的共同农业政策应当内容更加丰富,并关注非食用类农产品的利用。
Pour les nettoyer, utilise une compresse humidifiée avec une lotion conçue spécialement pour cet usage.
要清洁它们,用专门为此目的制作的润肤露浸湿敷布。
Le commerçant peut refuser l’usage d’un contenant si celui-ci est manifestement sale ou inadapté.
如果容器很脏或者明显不适用,商家可以拒绝使用。
– C'est généralement l'usage lorsque l'on veut faire une surprise.
“应该是想给我一个惊喜吧。”
Souvent ces usages n’avaient rien de mystérieux et n’exigeaient pas d’initiation.
这些礼仪毫不神秘,不需传授便能入门。
Tous les usages lui semblaient singuliers, et il manquait à tous.
所有的习惯他都觉得怪,而且动得咎。
Femme antique et consacrée par l’usage, approche que je te contemple !
“历代奉为神圣的古代妇人,请走过,让我好好瞻仰你一番!”
Marius, encore séparé de sa fiancée, selon l’usage, ne venait que dans la seconde.
马吕斯按照惯例,仍与未婚妻分开,只乘坐第二辆。
Lorsque les Détraqueurs soulèvent leur cagoule, c'est pour faire usage de leur arme ultime.
你知道,摄魂怪只有在使用它们最后最坏的武器的时候才放下头巾的。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释