Nous le félicitons également de s'évertuer à progresser dans les délais appropriés.
我们也要赞扬秘书长及时取得进展的努力。
Le Conseil de sécurité s'est toujours évertué à contribuer à l'instauration d'un environnement propice à l'élargissement de l'horizon politique en faveur d'un État palestinien, dans l'esprit de la Feuille de route et des résolutions du Conseil.
全理事会一直努力为创造有利的氛围作出贡献,以便根据《路线图》和联
全理事会相关决议,推进建立巴勒斯坦
的政治前景。
Ne laissons pas tomber dans l'oubli cette souillure qui entache l'histoire des Jeux au moment même où nous nous évertuons à faire en sorte que les prochaines olympiades fassent progresser la compréhension, la tolérance, le respect et la paix.
我们努力确保今后的奥运会用来扩
谅解、宽容、尊重与和平的时候,决不能忘记奥运会历史上的这一污点。
Deuxièmement, dans le cadre de ses négociations avec la troïka de l'Union européenne, l'Iran a tenté, en toute honnêteté, de faire la preuve que ses activités nucléaires se fondent de manière irréfutable et légitime sur le TNP et s'est évertuée à instaurer la confiance mutuelle.
第二,与欧洲联盟三方进行的谈判中,伊朗真诚努力依照《不扩散条约》展示其核活动的稳固与
法基础,努力建立相互信任。
Ma délégation est d'avis que la récente escalade de la violence dans la région dessert les intérêts des deux camps et que les parties doivent s'évertuer à faire preuve de retenue et à se conformer aux accords conclus à Charm el-Cheikh en vue de préserver le cessez-le-feu.
我代表团认为,该地区最近的暴力升级是与双方利益背道而驰的,而且双方必须尽最
努力来确保克制,并且必须遵守
沙姆沙伊赫达成的谅解,以期维持停火。
Le Comité félicite les États qui ont retiré ou modifié leurs réserves à l'égard de la Convention depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, comme les y invitait le Programme d'action, et demande instamment à tous ceux qui continuent à maintenir leurs réserves de s'évertuer à les retirer.
委员会向下述家表示祝贺,它们
第四次妇女问题世界会议后撤回或修正了其对《公约》的保留,因为《行动纲要》要求这样做;委员会敦促所有仍然有保留的
家作出努力,争取撤消其保留。
Conformément à l'engagement pris par le Secrétaire général de faciliter et de coordonner l'action commune concernant les priorités et principes communs, le Fonds s'est évertué à créer des possibilités de collaboration en réseau avec toute une gamme d'acteurs, notamment des partenaires bilatéraux, et de mobilisation de ressources auprès d'eux.
伙伴基金按照秘书长关于共同的原则和优先事项上促进和协调集体行动的承诺,把工作重心放
同包括双边
作伙伴
内的各种行为体建立联系和寻找筹集资源的机会上。
Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.
虽然实战对于人类而言是不可接受的,但冷战心理上却是不可承受的,因为这种战争不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与一个让文明的势力及各
和不同文化之间相互谅解的因素以前所未有的方式发展壮
的世界是格格不入的。
Au cours des deux années écoulées, le Gouvernement argentin s'est évertué à compliquer la vie des Îles Falkland, entre autres en interdisant que des vols nolisés les desservent, en encouragent sa flotte de pêche à opérer à proximité de leur zone, en cherchant activement à gêner leur autonomie et en essayant d'empêcher les insulaires de siéger dans les organes internationaux et de participer aux foires commerciales.
过去两年里,阿根廷政府一直
故意刁难福克兰群岛人民的生活,特别是禁止包机前往福克兰群岛,鼓励阿根廷渔船队
靠近福克兰群岛区域捕鱼,积极设法阻挠群岛自治,企图阻挠岛上居民
际机构中任职和参加贸易博览会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès lors, les premiers ministres conservateurs se sont évertués à faire fonctionner un plan irréaliste, incapables de dire aux Britanniques « on s'est trompés » , puisque ce sont leurs propres mensonges ou illusions qui seraient ainsi pointés du doigt.
从此,保守党首相争先恐后地制定一实际的计划,无法告诉英国人“我们错了”,因为会被指出的是他们自己的谎言或幻想。