On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作正确的评价。
Cette fille cherche à se faire valoir.
这个孩子力图表现自己。
Il cherche toujours à se faire valoir.
他总是想方设法抬高自己。
Pourtant, certaines femmes n'hésitent pas à faire valoir leurs droits devant les tribunaux.
但是,有一些关于法院维护其权利的案件。
Aider les peuples autochtones à faire valoir leurs droits à un titre collectif.
支助土著民族准备集体产权要求。
C'est un autre élément que je tiens à faire valoir.
这是我想要提的另一点。
Les États Membres qui disposent de références légitimes devraient être encouragés à faire valoir leur voix.
有合法授权的会员国应要求参与。
Cependant il n'a aucun problème à faire valoir que la seule option est son plan d'autonomie.
不过,在全民投票的唯一备选办法是其自己的自治计划方面,似乎看不到任何碍。
Les victimes n'ont pas été à même de faire valoir leurs droits ni d'obtenir des réparations véritables et justes.
受害者没有能力伸张自己的权利,并获得公正有效的补救。
Enfin, on s'attachera à faire valoir une politique qui, en matière de santé, s'adresse à leurs besoins spécifiques.
最后,将推动一项满足特殊需要的全面健康政策。
L'État partie se borne à faire valoir que le dossier ne contient pas de plainte pour mauvais traitements.
缔约国仅称,此案档案没有有关虐待的申诉。
Je comprends ce que mon collègue de l'Égypte cherche à faire valoir s'agissant des paragraphes 8, 9 et 6.
我理解为什么我的埃及同事正设法提8、96段。
De plus, il a continué à s'employer à faire valoir le rôle joué par le Conseil économique et social.
新闻部并继续开展工作,推介经济及社会理事会。
Il s'est enquis des stratégies visant à corriger cette situation et à mieux faire valoir les droits des Maoris.
安哥拉询问制定了哪些战略以扭转这种状况并进一步增强毛利人的权利。
Jusqu'à preuve du contraire, une fois le règlement amiable intervenu, le requérant n'a plus de prétention à faire valoir.
显然,索赔人的索赔一旦结清,即不存在任何索赔要追溯。
En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.
因此,葡萄牙正在进行研究研讨会,鼓励人们为自己的权利大声疾呼。
Le changement qui s'est produit dans la composition des nouveaux emplois, par rapport à la situation passée, vaut d'être noté.
与十几年前的情况相比,新工作的构成成份正在现重大变化。
Il s'agit de les aider à faire valoir leurs revendications à l'endroit des auteurs de l'infraction, et des compagnies d'assurance.
目的是帮助受害人对行为人以及对保险公司等提索赔。
Je continue de croire que les enfants représentent une cause à laquelle il vaut vraiment la peine de se consacrer.
我依然坚持认为,儿童就是需要我们要动员起来的最强烈的动力。
Il faut donc balayer le prétexte qui fait que ceux qui ont créé M. Nkunda continueront à faire valoir d'autres prétentions.
因此,我们需要放弃恩孔达先生于经济原因而制造的这个借口,同时他也在继续提其他指称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà pour moi ; quant à vous autres, vous me valez.
我是这个样子,至于你们这些人,也不见得高明。
Il est le premier footballeur à attaquer ainsi un club, cela valait bien l'Equipe.
他是首位以这种方式起诉俱乐部的足球运动员,这值得《队报》报道。
Je réfléchis toujours à est-ce que ça vaut la peine de prendre le risque ?
我总是在思考,冒这个险是否值得?
De ce qui correspond au capital, ce qui correspond à la plus value.
翻译如下:资本部与增值部多少。
Elle avait été découverte par un psychiatre portugais à qui elle valut le prix Nobel de médecine.
她被一位萄牙精神病学,并为这位精神病学赢得了诺贝尔医学奖。
Le groupe américain Apple est devenu, aujourd’hui la première entreprise privée à valoir plus de 1 000 milliards de dollars en Bourse.
如今,美国苹果集团已成为第一在股票市场上价值超过1万亿美元的私营公司。
Alors, il faut quand même vous dire que, en dépit de ce physique un peu ingrat, c'est certain, Madame a des qualités à faire valoir.
所以, 还是得说一下,尽管她的外貌有点不尽如人意,但毫无疑问, 这位夫人确实有一些值得称赞的优点。
Une douzaine de bartavelles et de râles furent démontés, et Glenarvan tua fort adroitement un pécari « tay-tetre, » pachyderme à poil fauve très-bon à manger, qui valait son coup de fusil.
十来只红鹧鸪和秧鸡打下来了,爵士还很巧妙地打到一只叫做“太特突尔”的野猪,这种厚皮兽肉味极佳,那一枪可真打得合算。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释