有奖纠错
| 划词

Ce vieil homme témoigne de la chute d'un empire.

个老人见证了一个帝国的衰落。

评价该例句:好评差评指正

Ils témoignent de votre état de stress.

它们证明您很有压

评价该例句:好评差评指正

Ses réponses témoignent de sa bonne connaissance du sujet.

他的回答说明他对一问题了如指掌。

评价该例句:好评差评指正

Cela témoigne de toute l'importance que le Conseil de sécurité accorde au continent africain.

了安全理事会对非洲大陆的极大重视。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres doivent témoigner de leur volonté politique d'aider l'ONU à atteindre ses objectifs.

会员国必须出帮助联合国标的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de 84 peuples autochtones témoigne de notre diversité.

土著人民的存在反映了我们的多样性。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports dont l'Assemblée est actuellement saisie, comme de nombreux autres, témoigneront de cette réalité.

在摆在大会面的报告和其他许多报告将证明一事

评价该例句:好评差评指正

L'expérience des Bahamas témoigne amplement de l'utilité de cibler ces trois éléments.

巴哈马的经验充满着集中努三方面所带来的回报。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant le Gouvernement témoigne de sa volonté politique dans ce domaine.

些举措显示出了良好的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Ces changements témoignent de la nature évolutive des travaux du Conseil.

此种变化是安理会工作不断变化的性质的反映

评价该例句:好评差评指正

Son appui au MERCOSUR témoigne clairement de sa politique nationale.

我们对南方共同市场的支持明确反映了我们国家的政策。

评价该例句:好评差评指正

Cela témoigne de la vive controverse observée dans le pays au sujet de cette question.

表明厄瓜多尔国内就堕胎问题存在着巨大争论。

评价该例句:好评差评指正

L'expansion de sa base de donateurs témoigne de l'appui renforcé que reçoit le FNUAP.

人口基金的捐赠者基数不断扩大反映了对人口基金的支助持续增加。

评价该例句:好评差评指正

Votre élection témoigne de la grandeur de notre continent africain.

你的当选证明了非洲大陆的伟大。

评价该例句:好评差评指正

La récente vague de violence témoigne clairement de l'ampleur de la tâche qui nous attend.

最近的暴风波明显证明了我们面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cela témoigne de ce que les pratiques routinières sont inadéquates et ne sauraient plus convenir.

人们认识到一切照旧是不够的,不能再继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités d'innovation sont innombrables, comme en témoignent de nombreuses expériences positives.

创新的可能性是不计其数的,就像许多成功的案例证明的那样。

评价该例句:好评差评指正

Celles survenues rien que l'an dernier témoignent de cette réalité.

仅去年发生的自然灾害就证明

评价该例句:好评差评指正

Nos réalisations dans le domaine de l'enseignement primaire universel témoignent de cette détermination.

我们在普及初级教育方面取得的成就证明种决心。

评价该例句:好评差评指正

Ceci témoignait de l'importance qu'avait prise le problème de l'urbanisation de la pauvreté.

表明贫穷城市化已经成为一个关键问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


covariance, covariant, covelline, covendeur, covendeuse, cover-girl, coversinus, Covid, Covid-19, covite, covoiturage, covoiturer, covolume, cow-boy, Cowdria, cowlesite, Cowlily, Cowpea, cowper, cowpérite, Cowwheat, coxa, coxal, coxale, coxalgie, coxalgique, coxarthrose, Coxiella, coxotuberculose, coyau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行意义

Ses vestiges témoignent de sa splendeur passée.

遗迹证明了它曾经辉煌。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

En bord de mer ou dans l’arrière-pays, les artistes ont témoigné de leur présence.

不管是在海边还是在内陆地区,这些艺术家们都能证明他们存在感。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Elle témoigne de l'excentricité de cet artiste espagnol du siècle dernier.

见证了这位上个世纪西牙艺术家怪异。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La littérature russe du XIXe siècle témoigne de cette francophonie.

19世纪俄罗斯文学证明了那里是讲法语国家。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Cela témoigne de l'évolution de la culture chinoise de l'alcool.

演化中国酒文化。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

L'animal, parce qu'il témoigne de l'affection sans parler, sert de justificateur et de consolateur.

动物既可以作为辩护者,也可以作为安慰者,因为它们表达方式是无声

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Oui, je le ferai, moi, pour qui il a témoigné tant de mépris.

对,我一定要这么做,他曾经对我表示出那么大轻蔑。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Les cernes autour de ses yeux témoignaient de ce qu'elle était exténuée.

黑眼圈证明她已经疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Que la cicatrice sur le doigt de Goyle témoigne de cet acte de bravoure !

“让高尔手指上作为对它永久记忆吧。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'offrande vient donc témoigner de la dévotion, elle cherche à amadouer la divinité en quelque sorte.

因此,祭品是大家奉献见证,它试图以某种方式哄骗神灵。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Chacune témoigne de la puissance dévastatrice et meurtrière de ces monstres.

每一幅场景都能向您展示飓风可怕破坏性。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Elle dira plus tard qu'elle ne pleurait pas, que cette photo témoigne simplement de son immense fatigue.

她后来表示,她没有哭,照片里她只是太累了。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

En marchant dans les rues du centre-ville, vous tomberez sur de multiples enseignes qui témoignent de ce passé.

在市中心街道上行走时,你会偶遇到很多提示过去标志。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le nombre de monuments et de noms témoignent de l'ampleur des pertes et de la folie des guerres.

纪念碑和名字数量体现了战争损失和严重程度。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Ces statues témoignent de la créativité, de la détermination et des croyances des anciens habitants de Rapa Nui.

这些石像见证拉帕努伊古代居民创造性,决心和和信仰。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Elle témoigne de leur passé chrétien, de leur proximité culturelle et de leur influence mutuelle à travers l'histoire.

它既见证它们基督教传统,也诉说千百年来彼此交织文化纽带。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Ces accomplissements témoignent de notre engagement grandiose à poursuivre nos rêves dans la profondeur des mers et des étoiles.

展现了中国人逐梦星辰大海壮志。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A Orléans, sur le site du Clos de la Fontaine, une autre fouille de l'INRAP témoigne de ces pratiques.

在奥尔良Clos de la Fontaine遗址上,INRAP另一次挖掘证明了这些习俗原因。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Les ornements orientaux sur les immeubles témoignent de l'échange culturel avec le monde musulman.

建筑物上东方装饰证明了与穆斯林世界文化交流。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Que celui qui ne lui témoigne pas de déférence le paix de sa vie.

凡不表示敬意者,必受严惩,性命难保。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cyclo-cross, Cyclocypris, cyclocytidine, cyclodialyse, cycloduction, cyclogire, cyclogramme, Cyclograpsus, cyclohexane, cyclohexanediol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接