有奖纠错
| 划词

Il a perfectionné cette langue au cours d'un échange scolaire de 6 mois à l'université, et qui l’amena à vivre dans une famille française à Aix-en-Provence.

他在大学时到法国普罗旺为期六个交流生过法语得到了极大提高,当时他住在一家法国人家里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lapicide, Lapicque, lapidaire, lapidairerie, lapidation, lapider, lapideux, lapidification, lapidifier, lapié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2023年合集

Escamper - escamper -, en effet, dans un ancien français influencé par le provençal, signifie s'enfuir.

Escamper——逃离——事实上,罗旺语影响法语中,意思是逃离。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Il parle vraiment très bien français, si je me trompe pas, il a passé un an, voire peut-être plus, dans le sud de la France, à Aix en Provence, pendant ses études.

法语说得非常好,如果我没记错的话,他法国南部罗旺地区艾克学习了一年或更长时间。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Le mot cadeau, en effet, il s'apparente à des termes aussi différents que chef ou même chapeau, et il apparaît en français vers le XVe siècle, et on l'emprunte au provençal.

事实上,礼物这个词与厨师甚至帽子等不同术语有关,它出 15 纪左右法语中,是从罗旺语借来

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Surtout des langues romanes (espagnol et italien par exemple), mais aussi l’anglais embassy, qui l’a emprunté au français, cette langue le tenant lui-même du provençal, qui l’avait fait dériver du latin tardif.

主要是罗曼语系(例如西班牙语和意大利语),也有英国大使馆,是从法语中借来,这种语言本身是从罗旺语中取来,而罗旺语使它衍生自晚期拉丁语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lapis, lapis-lazuli, Laplace, laplacien, laplandite, Lapointe, lapolli, Lapon, lapororraphie, lappaconitine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接