La nomenclature est diverse et ces traités sont souvent appelés traités d'établissement ou traités d'amitié.
此类条约有各种同
名称,它们往往被叫做定居条约或友好条约。
La nomenclature est diverse et ces traités sont souvent appelés traités d'établissement ou traités d'amitié.
此类条约有各种同
名称,它们往往被叫做定居条约或友好条约。
La nomenclature est diverse et ces traités sont souvent appelés traités d'établissement ou traités d'amitié.
此类条约有各种同
名称,它们往往被叫做企业条约或友好条约。
Ce cordage est attaché à une grosse pièce de fer située sur le quai qui s'appelle une bitte(d'amarrage).
这个缆绳被栓在一个码头上大铁块上,这个铁块叫做揽桩。
Comment pouvons-nous permettre que ceux qui défendent leurs terres contre des occupants soient considérés comme des terroristes?
我们怎能让那些反抗占领者、捍卫自己土地人被叫做恐怖主义份子?
Son roi, appelé alors Mani Congo, avait autorité sur presque toute la zone nord de l'actuel Angola.
其国王当时被叫做Mani Congo,曾经统治了现在安哥拉几乎所有北部地区。
Ce fonds, créé sur l'initiative du Chef de l'État, a pour objet de promouvoir les zones défavorisées, également appelées « zones d'ombre ».
这个基金是由突尼斯国家元首发起建
,
促进贫困地区
发展为目
。 这些贫困地区也被叫做“阴影地区”。
Ces allégations ne tiennent pas compte du fait que l'Indonésie a effectivement démantelé et désarmé ce que l'on appelait à l'époque les milices.
这种说法并没有反映,印尼西亚确实解散了当时被叫做民兵
组织,并解除了其武装。
Remarque : pour être beau, on essaie de contrôler nos sentiments, ce n’est pas grave si les autres nous appellent une beauté de glace.
为了美丽,我们尽量要做到形于色,被别人叫做冰美人也没有关系。
Sundaraj Kumaravel, considéré comme suspect pour son rôle d'intermédiaire dans l'achat du véhicule à trois roues, a été arrêté et se trouve aujourd'hui sous mandat de dépôt.
在这方面,购买该辆三轮汽车时充当掮客、名字叫做Sundaraj Kumaravel人已被逮捕,目前下令予
拘留。
La tour Eiffel, initialement nommée tour de 300 mètres, est une tour de fer puddlé construite par Gustave Eiffel et ses collaborateurs pour l'Exposition universelle de Paris de 1889.
埃菲尔铁塔,起初被叫做300米高塔,是由艾菲尔和他同伴为了1889年
巴黎博览会用熟铁建造而成
。
Si un joueur pose le ballon devant lui, qu'il le laisse tomber ou le passe à un joueur situé devant, il s'agit d'une faute courante nommée le « en-avant ».
如果球员将橄榄球放在身前,无论球是掉在地上还是被别人接过,都算犯规,叫做« en-avant ».
Des résultats encourageants ont été atteints, à tel point que les Balkans sont de plus en plus perçus comme une région caractérisée par une coopération fructueuse, plutôt que par des conflits comme par le passé.
迄今已经取得了令人鼓舞成果,因此,巴尔干
再像过去那样被叫做冲突地区,现在越来越多地被视为富有合作成果
地区。
En outre, en plus des observations formulées à la session en cours, le Comité a été invité à plusieurs reprises à tirer au clair cette question, résumée parfois comme concernant l'élimination de la liste des territoires non autonomes.
除了在本届会议上被提出,委员会已经数次收到关于澄清该问题请求,有时这也被叫做将一块领土从名单中删除
问题。
Ce programme, dénommé préprimaire accéléré, est une autre forme de couverture préscolaire lancée dans le cadre d'une assistance technique de l'UNICEF; il repose sur la participation de pères de familles, de dirigeants communautaires et d'élèves d'écoles normales pour enseignants de maternelle.
这个被叫做加快学前教育方案是从基金组织提供技术帮助开始
学前教育替换模式;模式
足于家长、社区领袖和幼儿师范学校学生
参与。
Il est devenu extrêmement urgent que le Conseil de sécurité envisage d'établir un mécanisme de suivi pour aider les parties à mettre en oeuvre les recommandations du rapport d'établissement des faits de Charm el-Cheikh, connu sous le nom de rapport Mitchell, afin de créer une situation meilleure dans les territoires palestiniens occupés.
极为紧迫是,安全理事会应考虑设
一个监测机制,
帮助双方执行叫做“米切尔报告”
沙姆沙伊赫实况调查委员会
报告中
各项建议,
便帮助在被占巴勒斯坦领土开创一个更好
局面。
Dernièrement, l'on a lancé une campagne nationale pour l'inscription d'employeurs et de travailleurs, appelée «Nouvelle inscription à l'INSS», dans le but d'actualiser les données des travailleurs et des entreprises déjà inscrites, ainsi que d'élargir le nombre d'entreprises dans le cadre de la protection sociale obligatoire; cette campagne va permettre de lutter contre la pratique de l'évasion des contributions et d'autres infractions liées aux prestations.
其次,在全国范围内开展了一项被叫做“重新在INSS登记”雇主和员工登记活动,其目
在于更新已经登记员工和企业
数据并扩大加入强制社会保障体系
企业数量;这一活动将有助于打击逃避缴纳分摊金额
及其他与补助金相关
违法现象。
11.1 Quant à la question de savoir si l'auteur a été victime d'une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte, au motif que la condamnation et la sentence prononcées à son encontre ont fait l'objet d'un recours devant la Cour suprême uniquement dans les limites fixées par l'article 876 et suivants du Code de procédure pénale - ce que son conseil nomme un recours en révision incomplet - le Comité prend note de ce que l'État partie affirme que le Pacte n'exige pas que le recours en révision doive être explicitement un recours en appel.
1 至于提交人是否因其定罪和判刑仅由最高法院依据被其律师根据《刑事诉讼法》第876条及随后各条所规定准则描述为
完整
司法复审
程序进行复审而成为违反《公约》第14条第5款
受害人问题,委员会注意到,缔约国声称《公约》并
要求司法复审必须叫做上诉。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。