Ces personnes avaient déjà fui leur village et vivaient dans des camps temporaires près de la frontière avec la Thaïlande.
这些人先前逃离了村庄,居住
与泰国接壤、边境附近
临时营
。
Ces personnes avaient déjà fui leur village et vivaient dans des camps temporaires près de la frontière avec la Thaïlande.
这些人先前逃离了村庄,居住
与泰国接壤、边境附近
临时营
。
Selon le HCR, 123 663 réfugiés du Myanmar qui résident temporairement dans neuf camps le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar ont été enregistrés.
根据难民署登记,
泰缅边境
9个难民营里暂时居住
缅甸难民有123,663人。
Les camps sur la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar accueillent 150 000 réfugiés mais un million de personnes originaires du Myanmar vivraient dans la seule Thaïlande.
缅泰边境
各难民营收容了15万人
同时,目前据知仅
泰国境内居住
缅甸籍人估计已有一百万。
Ces communautés font valoir que, tout comme d'autres communautés autochtones voisines de la zone frontalière avec le Myanmar et la Thaïlande, elles n'ont pas été consultées sur ces projets.
这些社声称,没有人就这些项目征求过
意见,不像居住
缅甸――泰国边境
其
土著社
,有人征求了
意见。
On estime que 8 500 autres Libériens résident dans les centres urbains de Bo, Kenema et Freetown, tandis que 7 500 autres se trouvent toujours dans des zones frontalières, où ils attendent d'être transportés dans des camps.
另有约8 500人居住博城、凯内马和弗里敦
市
,还有7 500人仍留
边境
,等待迁往难民营。
De nombreux ressortissants lao qui vivent dans les régions frontalières travaillent dans des pays voisins, ce qui leur permet de gagner de l'argent pour leur famille, d'améliorer leur conditions de vie et éventuellement de s'assurer une meilleure vie ultérieurement.
许多沿着边境居住老挝人都
邻国工作,这使
可以为家人赚取收入、改善
生活条件以及可能确保未来更好
生活。
Dans le nord du Malawi subsiste une coutume traditionnelle appelée kupimbira pratiquée par les Nyakyusa et les Ngonde qui vivent sur les rives du lac Malawi, le long de la frontière avec la Tanzanie et sur les hauteurs de Misuku.
马拉维北部
,居住
马拉维湖沿岸、坦桑尼亚边境沿线和Misuku山
Nyakyusa人和Ngonde人沿袭着一种名为kupimbira(用女童还债)
传统习俗。
La Sierra Leone continue d'abriter quelque 66 000 réfugiés libériens, dont 55 000 sont installés dans huit camps dans le sud et l'est du pays, le reste vivant dans des centres urbains et dans les régions frontalières des districts de Kailahun et Pujehun.
塞拉利昂境内仍然有大约66 000名利比里亚难民,其中55 000人居住该国东南部
8个难民营中,其余
11 000人则住
各城市中心和边境
凯拉洪县和普杰洪县。
La gestion de l'espace frontalier constitue donc un problème majeur, compte tenu du fait que pour les populations, le tracé des frontières ne saurait remettre en cause les liens de voisinage, voire de parenté qu'elles partagent depuis des siècles avec ceux qui vivent de l'autre côté.
这样,对边境管理就成为一个主要问题,因为对居住
那里
方人口来说,目前
边界
划定无法改变与边界
另一边
人几世纪以来结成
关系和亲属纽带。
La Gambie n'encourage pas l'immigration illégale et a pris des mesures pour la combattre, telles que le renforcement des contrôles frontaliers et maritimes, le renforcement de la coopération entre les services de répression et les services de sécurité, l'amélioration de la collecte d'informations auprès du public, notamment aux frontières et sur nos côtes, l'adoption d'une législation contre le trafic illicite et la traite des êtres humains et la conclusion d'accords de coopération bilatéraux et multilatéraux avec d'autres pays.
冈比亚不鼓励非法移徙,并为最大程度减少这一现象采取了措施,其中包括:加强边界和海上控制;加强执法与安全机构
合作;加强公共情报搜集,特别是从那些居住
边境和沿海
人那里搜集情报;颁布打击偷渡和贩运人口
立法;以及与其它国家签署双边和多边合作协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。