Compte tenu de son caractère civil, Galileo garantira la continuité du service à ses utilisateurs.
伽利略系统由于具有民特色,将能
保证其服务
不间断性。
Compte tenu de son caractère civil, Galileo garantira la continuité du service à ses utilisateurs.
伽利略系统由于具有民特色,将能
保证其服务
不间断性。
L'auteur fait valoir surtout que les effets des violations en question persistent.
来文者辨称,最重要是,所涉违法行为
影响具有持续性和不间断性。
Des normes réglementaires, techniques et d'exploitation pour l'intégration des réseaux, rendues nécessaires notamment par l'intermittence des ressources, pourraient être élaborées dans le cadre d'une coopération internationale.
由于资源获取有间断性,并网技术、操
和监管方面
标准也可以在国际合
框架
加以制定。
Cette période de travail peut être élargie jusqu'à neuf heures quotidiennes dans les cas où le travail est intermittent ou ne représente qu'une simple présence et si l'employeur concentre la période normale de travail hebdomadaire sur cinq journées consécutives.
在间断性或临时一次性情况下,如果雇主将每周
一般
时间集
到连续5天,那么这个
时间可以延长到每天9个小时。
Or l'hypothèse initiale qui voulait que les juges ad litem soient appelés à exercer leurs fonctions de façon intermittente, pendant de brèves périodes et avec des responsabilités différentes de celles des juges permanents, a été démentie par les faits.
但是,最初出
这个假设,即审案法官
具有间断性和短期性,且其职责不同于常任法官,与实际情况并不相符。
Des données recueillies auprès de 60 pays en développement montrent qu'à la fin de leurs études, les jeunes occupent pendant 1,4 an en moyenne des emplois temporaires ou intermittents et connaissent des périodes de chômage avant d'obtenir un travail stable.
从60个发展国家收集
数据表明,青年毕业后,平均有1.4年
时间从事临时
或间断性
,时不时地失业,之后才永久进入稳定就业状况。
Cette durée peut aussi être élargie jusqu'à dix heures quotidiennes dans les cas où le travail est intermittent ou ne représente qu'une simple présence et si l'employeur adopte des régimes de travail modulé ou variable ou si un horaire de récupération est en exécution.
另外在间断性或临时一次性情况下,如果雇主采
可调整或灵活
制或实行倒休,那么这个
时间可以延长到每天10个小时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。