Deuxièmement, la mondialisation avantage exagérément les pays développés.
其次,全球化给发达国家带来
裨益过
。
Deuxièmement, la mondialisation avantage exagérément les pays développés.
其次,全球化给发达国家带来
裨益过
。
Ces exemptions ont pris de telles proportions que cela est devenu intenable.
这些免税额所占
比例过
,已使它们无法持续下去。
L'évaluation des techniques de traitement occupe une place trop importante.
处理技术
评估工作
规模过
。
On a fait valoir l'importance particulière des dons pour les pays à faible revenu surendettés.
有与会者指出,赠款对负债过
低收入国家特别重要。
Chaque branche sert de contrepoids aux abus éventuels des deux autres.
每一分支都限制了其他两个分支权力过
可能性。
Les résultats atteints sont encore faibles, en raison de l'ampleur des besoins en logement.


房需求量过
,所以取得
成绩微不足道。
Ces élections se sont déroulées sans incident majeur.
这些选举在进行过程中没有发生过
问题。
De nombreux problèmes tenaient à la surpopulation carcérale, qui semblait résulter du recours excessif à la détention provisoire.
许多问题都是
在押
员密度过
关系,这似乎是
过度运用防范性拘留造成
。
En revanche des disparités trop importantes subsistent concernant la fréquentation scolaire des filles et des enfants défavorisés.
然而,女童和弱势儿童
入学率方面仍然存在过

距。
Par ailleurs, il fallait rectifier la valeur élevée de la marge aux classes inférieures (en particulier P-1).
同时,较低职等(特别是P-1)
值过
问题应当处理。
Si nous voulons traiter sérieusement du désarmement classique, nous devons nous employer à prévenir la constitution d'arsenaux disproportionnés.
如果要认真对待常规裁军,我们
家都应发挥作用,防止集结规模过
武库。
Des inégalités de revenu nombreuses et profondes sont non seulement injustes sur le plan moral, mais aussi contreproductives.
普遍而
距过
收入不平等不仅在道义上有失公正,而且也有损效率。
De la même façon, certaines dispositions portant sur la notion de consentement préalable, libre et informé sont excessivement restrictives.
同样,一些涉及事先获得自
知情同意这一概念
规定具有过
限制性。
Nous reconnaissons que les changements climatiques ont des effets négatifs disproportionnés sur les pays les plus vulnérables du monde.
我们认识到,气候变化将对世界最脆弱
国家产生过
负面影响。
Il importe en outre d'envisager de prendre des mesures visant à atténuer la fébrilité des capitaux à court terme.
旨在防止短期资本流动波动幅度过
影响
措施也很重要,必须加以考虑。
Cela tient principalement au manque d'unanimité politique et à la volonté du Parlement d'assumer un rôle dominant dans les nominations.
主要原因是缺乏政治共识,并且议会企图在其任命中发挥过
作用。
Les femmes sont touchées de façon disproportionnée par la crise, en raison des nombreuses formes de discrimination dont elles font l'objet.
妇女在危机中受到过
影响,因为她们本来就受到多重歧视。
Il frappe de façon disproportionnée les pauvres, les 20 % les plus pauvres de la population mondiale représentant pratiquement 60 % des cas.
疟疾给穷
造成过
影响,几乎60%
疟疾病例都发生在世界上最贫穷
20%
口中。
Le Koweït a dit qu'il ne versait pas de subventions susceptibles de contribuer à la surcapacité et de favoriser la pêche INN.
科威特指出,它没有提供补贴来增加过
捕捞能力和助长非法、无管制和未报告
捕捞活动。
De l'avis d'un représentant, le budget de l'ONUDC était de manière disproportionnée déterminé par l'offre, ce qui était préjudiciable à un multilatéralisme efficace.
代表们认为,毒品和犯罪问题办公室
预算以供应为依归
部分过
,不成其比例,而这损害了有效
多边主义。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。