Si ces piliers ne sont pas tous solides, aucun ne peut l'être séparément.
除非三者都强劲有力,否则其中任何一个都软弱无力的。
Si ces piliers ne sont pas tous solides, aucun ne peut l'être séparément.
除非三者都强劲有力,否则其中任何一个都软弱无力的。
Mais il est inutile de fournir davantage de fonds à des institutions centrales faibles.
但,把更多的资金交给软弱无力的中央机构,毫无意义。
L'absence de dispositifs juridiques appropriés et la faiblesse du pouvoir judiciaire ont découragé l'investissement étranger.
法律框架的不充分和司法机构的软弱无力阻碍了外国投资的前景。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
凡的边际化和软弱无力的现实中不时地穿插一些严重的经济和金融危机。
Il vient avant tout des Africains eux-mêmes, qui sont responsables de cette éternelle émasculation de leur continent.
非洲人自己对非洲持久的软弱无力负有首要责任。
À son avis, les déclarations comme celles qui viennent d'être prononcées rendent un piètre service au peuple palestinien.
在他看来,刚刚进行的发言对巴勒斯坦人民软弱无力的
持。
L'impunité est une conséquence grave de toute faiblesse dans l'exercice des responsabilités incombant aux pouvoirs publics sur ce plan.
在这方面,有罪不罚国家履行职责软弱无力的一个严重后果。
La crise montrait la fragilité des systèmes réglementaires existants et la nécessité de mettre en place un système financier fiable.
这一危机表明,软弱无力的管制制度脆弱不堪,需要建立起可靠的金融制度。
Il ne peut pas continuer à réagir aux crises politiques et militaires en faisant de vagues déclarations à la presse.
对于政治和军事危机,安理会的反应不能继对媒体发表一些软弱无力的声明了事。
Une fois encore, le Conseil de sécurité n'a pas pris de mesures correctives significatives et s'est contenté d'adopter de vaines résolutions.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅通过软弱无力的决议。
Aux prises avec des problèmes budgétaires et des faiblesses institutionnelles, les gouvernements apparaissent incapables de mettre en place des solutions viables.
各国政府似乎受到预算问题以及在提供有效解决办法方面机构软弱无力的制约。
Depuis près de six ans qu'on attend l'arrestation de Karadzic et Mladic, la communauté internationale montre sa faiblesse devant le mal.
近六年来在逮捕卡拉季奇和姆拉迪奇方面缺乏进展,证明了国际社会在对付邪恶方面的软弱无力。
Ce fréquent recours à la Cour suprême témoigne du peu d'entente politique qui règne et de l'absence de tout autre mécanisme efficace.
频繁诉诸法院政治协议软弱无力的一种表现,显示缺乏其它有效的机制。
En soi, la Convention sur la diversité biologique ne protège que très partiellement et faiblement les biens culturels et intellectuels des peuples autochtones.
但《生物多样性公约》本身给土著人民的文化和知识产权提供了非常有限且软弱无力的保护。
Au fil des ans, il a perfectionné les différentes astuces utilisées par les négociants d'armements pour contourner les contrôles inefficaces des exportations d'armements.
多年来,他改进了军火交易商运用的交易手段来逃避软弱无力的武器出口管制。
Il arrivait aussi, notamment à l'occasion des privatisations, que des entreprises tirent parti de la faiblesse des gouvernements pour exercer un monopole sur les marchés.
在其他情况下,包括实行私有化,企业利用软弱无力的政府来垄断市场。
La vulnérabilité et l'insécurité des pauvres est aggravée par l'insuffisance de la protection sociale, et exacerbée par les conflits civils qui perdurent et l'effondrement de l'état de droit.
穷人的脆弱和无保障由于软弱无力的社会保护而更加严重,并由于长期的国内冲突和法治的崩溃而变本加厉。
Après cet embarras honteux, le Conseil de sécurité a donné naissance, par césarienne, à une résolution molle, dépourvue de toute volonté et de tout moyen de mise en œuvre.
在遭遇这种可耻的困难之后,安全理事会协助以“剖腹产”方式使一项不具备执行的意愿和手段的软弱无力的决议诞生。
De nouvelles générations de victimes ne doivent pas payer de leur vie ou de leur intégrité physique l'absence de consensus sur la façon d'agir ou le manque d'efficacité d'un traité.
绝不能由于对如何开展工作缺乏共识或因一项软弱无力的文书而导致新一代受害者付出生命或肢体的代价。
Les pratiques corrompues se manifestent habituellement dans des systèmes où les pouvoirs discrétionnaires sont d'un niveau inapproprié, où les processus décisionnels manquent de transparence et où les contrôles institutionnels sont insuffisants.
在酌处权大小不恰当、决策过程缺乏透明度和机构控制软弱无力的系统中往往会发生腐败的行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。