Je vous présente ces observations en tant que l'un de vos facilitateurs.
主席先生,我作你手下的
调员发表这些意见。
Je vous présente ces observations en tant que l'un de vos facilitateurs.
主席先生,我作你手下的
调员发表这些意见。
Toutes les créatures sont humbles devant Lui et se résignent à sa volonté.
所有创造物在他面前都是的,都要顺从他的意志。
Vous incarnez aujourd'hui, ici, la voix des peuples, la voix des humbles.
你今天在代表了人民的声音,
者的声音。
Telles sont les réflexions modestes que ma délégation voudrait offrir à cette auguste assemblée.
这是我国代表团希望告诉本次会议的一些的想法。
Je prends la parole devant cette assemblée ce matin avec un sentiment de fierté et d'humilité.
今天上午,我是带着既自豪又的心情在这次会议上发言。
Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.
我们这些优秀的品德所鼓舞,因
我们要向这位杰出的人表示我们
和尊敬的的悼念。
Il est temps de faire preuve d'humilité, de savoir reconnaître ses erreurs et d'en tirer les conséquences.
感是必要的,应该承认错误并反省。
Cette université du volontariat est notre humble façon, au Honduras, de dire, du fond du coeur, merci.
建立这样一所志愿精神大学是都拉斯以自己的方式
地表示衷心感谢。
Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.
安妮-玛丽·萨凯写道,我们都是渺小的,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社会和经济结构。
Nous avons été honorés de leur confiance et, conscients du poids de cette confiance, nous n'avons cessé d'œuvrer avec diligence.
我们对他们的信任感到,深知它的份量,因而始终勤奋工作。
Les États les plus grands, les plus riches et les plus puissants doivent se rendre compte que l'humilité est la plus noble des vertus.
让那些大的、富裕的和强大的国家知道,是最大的优点。
Nous devons humblement reconnaître le caractère partial et défectueux de nos traditions isolées et chercher leur source dans la tradition générique dont elles sont issues.
我们必须的认识到,我们的彼
孤立的传统是部分的和不完善的,并应寻求作
所有这些传统的来源的那个统一的传统。
C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.
正因,预防行动要求有远见和
的胸怀,要求能够不计功名,按照自己的良知行事。
A chaque stade oppressant de la dépression, nous avons tous les mêmes propos humbles pour solliciter une amélioration. Mais les réponses obtenues après maintes demandes sont autant de blessures.
在这些压迫的每一陷阶段中,我们都是用最的言辞请求改善;但屡次请求所得到的答复是屡次遭受损害。
Mais, la Bosnie-Herzégovine est, à sa façon, un succès : un exemple de la façon dont on peut faire repartir un pays après la plus terrible des guerres, et travailler ensemble à un avenir plus riant.
但我认,波斯尼亚和黑塞哥维那正在以其
的方式逐步成
一个真正成功的范例——一个
何能够甚至在经历了
恐怖的一场战争之后从废墟中站立起来和
何在国际社会和波斯尼亚和黑塞哥维那当局的共同努力下逐步走向更光明未来的范例。
Au nom de notre peuple - hommes, femmes, enfants, personnes âgées, toutes les familles déplacées et notre jeune génération sacrifiée - je lance un appel pressant à l'Assemblée et j'espère, en toute humilité, que notre supplique sera entendue.
我以我们的人民,男子、妇女、儿童、老人、所有流离失所的家庭和我们遭受剥夺的年轻一代的名义,向大会强烈呼吁,并地希望我们的哀求会有回应。
J'aimerais terminer en rendant humblement hommage à ces hommes et femmes de courage qui ont servi la cause de l'humanité après ces événements tragiques et en exprimant une fois de plus notre profonde sympathie aux familles des victimes.
我要对悲剧发生后投身于人道主义事业的英勇男女表示的敬意,并再次对受害者家人表示深切的哀悼。
Nous avons passé ces trois jours à dire au monde notre Déclaration d'engagement; maintenant, nous avons la responsabilité d'exécuter cet engagement ensemble, guidés par les enseignements tirés de l'expérience et par les principes de non-discrimination, de respect mutuel, d'humilité et de compassion.
我们花费了三天时间来向世界发表一份承诺宣言;现在我们正在按照我们汲取的经验教训,按照不歧视、相互尊重、和同情的态度,负责任地共同按照该承诺行事。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Chaque occasion de prendre la parole de cette tribune est une leçon d'humilité car je sais que tous les pays du monde s'écoutent les uns les autres et s'efforcent de comprendre en quoi consistent nos approches et intérêts communs.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):每个站在这个讲台上发言的机会,都是一种令人感到的体验,因
我知道世界各国都在聆听彼
的声音,试图明辨和理解我们共同的做法和利益所在。
Ce sont les mêmes objectifs qu'un petit État appelé République de Saint-Marin, que j'ai l'honneur de représenter ici aujourd'hui au sein de l'Organisation internationale la plus prestigieuse et faisant le plus autorité, a toujours cherché à atteindre au long de ses 17 siècles d'histoire, avec opiniâtreté, avec constance, mais aussi avec humilité.
这些也是一个称之圣马力诺共和国的小国在其历史的17个世纪中以一贯、坚持但
的方式寻求的同样目标;今天我有幸代表这个国家参加最具权威和信誉的国际组织会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。