Ce processus doit être enclenché rapidement, sans fanfaronnades, gesticulations et discours creux.
该进程必须迅速进行,要装模作样,耍把戏或
话。
Ce processus doit être enclenché rapidement, sans fanfaronnades, gesticulations et discours creux.
该进程必须迅速进行,要装模作样,耍把戏或
话。
Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.
对我们来,至关重要
是避免滔滔
绝地
话。
Comme l'a dit aujourd'hui un ambassadeur africain, nous ne pouvons plus nous contenter de parler pour la forme.
正如一位非洲大使昨天所,我们必须超越
话。
Lors de ce Sommet, nous nous sommes engagés à agir et pas seulement à dire de vains mots.
在那次首脑会议上,我们都承诺采取行,而
只是
话。
Nous n'avons cependant pas le luxe de pouvoir attendre; et nous ne survivrons pas non plus en prononçant des mots vides de sens.
过,我们没有充
间,也
能靠
话过日子。
L'expert indépendant a récemment déclaré à la Troisième Commission que les enfants en ont assez des paroles et qu'ils veulent des actes pour pouvoir grandir dans un monde exempt de toute violence.
独立专家久前通知第三委员会,儿童已经厌倦了只
话而没有行
做法,希望自己
童年生活远离暴力。
Après avoir évalué jusqu'où nous sommes arrivés et ce qu'il nous reste à faire, nous devrions laisser de côté la rhétorique et redoubler d'efforts pour mettre en place des mesures antiterroristes concrètes.
在评估了已取得成果和还需要做
工作之后,我们应该
话,加倍努力,以实施具体
反恐怖主义措施。
Nous pouvons décider de rationaliser l'ordre du jour en le réduisant aux questions essentielles et d'actualité, en évitant la répétition annuelle de textes qui n'apportent pas de véritable valeur ajoutée et en étant moins rhétoriques et plus pragmatiques en matière de prise de décisions.
我们可以决定精简议程,将其限于必可少
和有现实意义
问题,避免每年重复那些并
真正增加任何价值
案文,把少
话和多做实事当作我们各项决定
主旋律。
La revitalisation de l'ONU est, par conséquent, une tâche urgente qui doit être abordée depuis une perspective politique et morale très élevée, et non sous un angle bureaucratique, qui a conduit à la stagnation, à la rhétorique creuse ou à la frustration du désir de changement.
因此,联合国振兴是一项紧迫
任务,必须从崇高
政治和道德
角度,而
是从导致停滞
前、
话和挫败变革愿望
官僚主义
角度来对待这项任务。
Elle autorise en effet l'Espagne à s'opposer à la décolonisation du territoire. Elle autorise aussi le Royaume-Uni à se payer de mots en reconnaissant le droit du peuple de Gibraltar à l'autodétermination tout en maintenant qu'il doit être exercé dans le respect de ses obligations internationales, y compris celles résultant du Traité d'Utrecht.
实际上,决议让西班牙可以抵制直布罗陀非殖民化,并让联合王国可以话,承认直布罗陀人民
自决权,但又坚持履行自决权必须要遵守国际义务、包括《乌得勒支条约》规定
义务。
À cet égard, la Rapporteuse spéciale accepte également la suggestion, déjà faite il y a quelque temps par un autre membre de la Sous-Commission, lequel, notant les divergences d'interprétation au sein de la Sous-Commission, avait fait remarquer que la tâche de celle-ci devrait être d'éliminer les considérations superflues et de discuter, de façon à rapprocher les points de vue.
在这方面,特别报告员还表示接受小组委员会另一位专家以前已经提出建议,他指出小组委员会内存在分歧
解释,因此小组委员会
任务应是“少
话继续讨论,以便意见取得一致”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。