Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.
打破僵局将需进行耐心而细致
外交工作。
Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.
打破僵局将需进行耐心而细致
外交工作。
Il faut bien au contraire un travail patient et tenace pour édifier et renforcer la coopération et la confiance mutuelle entre les pays.
行之有效反恐政策,不能在恐怖主义袭击发生后情急之下拼凑而成,而需
耐心细致
顽强不屈
工作,必须在此基础上建立
加强国家间
合作与相互信任。
Nous sommes convaincus que, par des négociations patientes et réfléchies, quoique difficiles, une politique unie et internationalement satisfaisante se dessinera face à l'Iraq.
我们认为,耐心
细致
谈判,无论多么艰难,将产生一项针对伊拉克
国际上接受
统一政策。
Pour la convoquer, il faut : a) un appui politique ferme des États Membres et donc de toutes les parties prenantes; et b) des préparatifs minutieux.
因此,第四届裁军特别联大求:a) 会员国,包括所有主角,在政治上大力支持;b) 耐心
细致
准备工作。
Ici encore, l'exemple des « sans domicile » est éclairant : les dispositifs d'urgence ont montré à la fois leur nécessité et leurs limites, la restauration d'une vie brisée appelant un effort s'inscrivant dans la patience.
这里,“无家可归者”例子更说明问题:紧急接待机构同时显示了其必
性
局限性,恢复一个破碎
生活需
付出细致耐心
努力。
Des titres de propriété étaient souvent délivrés aux nouveaux occupants contre acquittement d'un prix d'achat et, certains biens ayant changé de mains plusieurs fois, on se trouve face à une situation juridique et politique explosive à laquelle on ne pourra trouver de solutions juridiques et pratiques qu'avec beaucoup de patience et de prudence.
在许多情况下,只支付一定
购买价格,即向新占据者颁发地契,而且由于一些财产多次易手,在法律
政治上形成了潜在
爆炸性问题,为此,需
耐心
细致
法律
现实解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。