Ceci est devenu particulièrement nécessaire après les ravages provoqués par le cyclone Mitch.
米奇飓风造成的破坏就证明了这种脆弱性。
Ceci est devenu particulièrement nécessaire après les ravages provoqués par le cyclone Mitch.
米奇飓风造成的破坏就证明了这种脆弱性。
Au Honduras notamment, le programme de protection de l'environnement a été durement touché par l'ouragan Mitch.
尤其是在洪都拉斯,环境议程受到米奇飓风的深刻影响。
Nous avons pu réaliser tout cela malgré les dépenses supplémentaires de reconstruction occasionnées par l'ouragan Mitch.
我们是在飓风“米奇”的灾害造成额外重建费用后取得这些成就的。
C'est ainsi que la municipalité a pu évacuer rapidement les zones où l'ouragan Mitch a sévi.
结果,市政当局得以在米奇飓风到来时迅速疏散当地人口。
De nombreux pays d'Amérique centrale s'efforcent encore de faire face aux dégâts causés par l'ouragan Mitch en 1998.
中美许多
家仍然在努力克服米奇飓风造成的破坏。
Il a touché plus de 800 000, personnes, faisant plus de 3 000 morts et plus de 400 000 personnes déplacées.
米奇飓风影响人口达800 000多人,3 000多人丧失生命,400 000多人流离失所。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les bénéfices de plus de 10 années de développement dans divers pays d'Amérique centrale.
米奇飓风的肆虐使得中美各
十多年的发展收益化为乌有。
En outre, au Honduras, 80 % des personnes que l'ouragan Mitch avait laissées sans abri ont aujourd'hui retrouvé un logement permanent.
此外,洪都拉斯在米奇飓风中丧失家园的人,现已有80%重新拥有长期住所。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les fruits de plus de 10 années de développement dans certaines parties de l'Amérique centrale.
仅米奇飓风的肆虐就使得中美部分地区十多年的发展收益化为乌有。
Il y a là un paradoxe cruel si l'on pense aux souffrances subies par la population du fait de l'ouragan Mitch.
在飓风米奇造成的巨大人类痛苦面前,这是一个残酷的讽刺。
L'œuvre accomplie par les deux institutions avait beaucoup contribué à atténuer l'impact de la crise humanitaire causée par le cyclone Mitch.
开发计划署和人口基金的工作在应付米奇飓风所造成的人道主义危机方面至关重要。
Le Comité regrette l'absence de stratégie nationale en matière de logement, compte tenu des dommages causés aux infrastructures par l'ouragan Mitch.
在米奇飓风造成基础设施损毁的情况下,该制定
家住房战略,委员会对此感到遗憾。
Il a relevé en particulier l'importance des dégâts causés par le cyclone Mitch et le problème environnemental persistant causé par un déboisement généralisé.
他特别提到米奇飓风所造成的毁灭性破坏以及森林滥砍滥伐行为继续构成的棘手环境问题。
Une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch.
一个代表团赞赏在“米奇”号飓风之后,当地为其使馆提供的关于筹款活动的资料。
La mise en place du programme intitulé "Le retour du bonheur", qui vise la réadaptation psychosociale des enfants nicaraguayens touchés par le cyclone Mitch, mérite une mention particulière.
特别值得一提的是该制定的“幸福回归”方案。 该方案的目的在于帮助遭受“米奇”飓风影响的尼加拉瓜儿童进行心理以及社会性的恢复。
En outre, il s'inquiète de l'absence de la prise en compte des droits de l'enfant dans le contexte du Plan général de reconstruction nationale (après le cyclone Mitch).
另外,委员会对飓风米奇灾害发生之后制定的全重建总体规划对于儿童权利缺乏重视表示关注。
Cette stratégie est issue d'un consensus national qui, à son tour, détient la clef du redressement et de la transformation du pays après le passage de l'ouragan Mitch.
这项战略是全协商一致产生的,它反过来已成为
家米奇飓风后复兴和变革的关键。
De leur côté, les populations sinistrées par l'ouragan Mitch attendent toujours leur réinstallation, ce qui a contribué à polariser le dialogue entre les autorités et les groupes bénéficiaires.
此外,因“米奇”飓风丧失住房的人仍在等待重新定居,有关当局和接受援助者之间的关系处于对立状态。
Le Nicaragua s'en est également fort bien tiré, et le Honduras s'est remis de la forte réduction du niveau de l'activité économique enregistrée à la suite de l'ouragan Mitch.
尼加拉瓜的增长率也很高,洪都拉斯则从米奇飓风过后经济活动急剧减少的状况恢复过来。
En outre, le PNUD avait joué un rôle clef dans l'accord des Nations Unies et la mobilisation des ressources à la suite des destructions causées par le cyclone Mitch.
她还报告说,在米奇飓风造成毁灭性破坏之后,开发计划署在协调和调集资源方面发挥了关键作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。