S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
同确保这些权利得到尊重,是这个世界
神圣职责。
S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
同确保这些权利得到尊重,是这个世界
神圣职责。
Il reste de ce fait dans l’exercice du pouvoir politique quelque chose de sacerdotal au service de ce devoir sacré.
因此在行使政治权力时,对这一神圣职责还带有一些神职性东西。
Ce devoir de protection - ou plutôt cette responsabilité - s'impose aux États et aux belligérants comme une obligation sacrée.
提供保护义务或曰责任是冲突各
各方有责任承担
神圣职责。
Le Haut Commissaire rappelle aux membres du Service de police du Timor-Leste leur devoir solennel de faire respecter la légalité.
高级专员提醒东帝汶警察署警官
,
神圣职责是维护法治。
Notre devoir sacré est de préserver ce don, et cela concerne aussi bien les communautés religieuses que les dirigeants politiques.
我神圣职责是保管好这一礼物,这既是宗教协会也是政治领袖关切
事情。
Après tout, nous sommes les gardiens éphémères de la Terre, et c'est notre devoir sacré de la préserver pour les générations futures.
毕我
只是地球
短期守护者,我
负有为子孙后代保护好地球
神圣职责。
Aux termes de l'article 57 de la Constitution, la défense de la République du Bélarus est l'obligation et le devoir sacré de tout citoyen.
“宪法第57条规定,保卫白俄罗斯是每个公民
义务
神圣职责。
Toutes les nations ici réunies doivent prendre conscience du danger que fait peser ce terrorisme sur leurs propres États et, en définitive, sur leurs propres enfants, qu'elles ont le devoir le plus sacré de protéger.
这里所有
家必须承认,这种恐怖对它
本
并最终对它
自己
儿童——它
有最神圣职责去保护
那些儿童——构成威胁。
Le devoir sacré de l'Organisation de préserver les générations futures du fléau de la guerre a subi l'épreuve du feu en Sierra Leone, mais aujourd'hui mon pays est la preuve de ce que l'ONU peut accomplir lorsque ses Membres travaillent en étroite collaboration.
本组织决心使后世免遭战祸神圣职责,在塞拉利昂
战火中经受了考验,但今天,我
显示,当联合
会员
密切合作时,联合
能够取得什么成就。
Pour terminer, je voudrais assurer le Secrétaire général, dont nous examinons le premier rapport annuel sur les activités de l'Organisation, que le Viet Nam le soutiendra toujours dans les efforts qu'il déploie pour que l'ONU s'acquitte de son obligation solennelle de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte.
最后,在我就现任秘书长关于本组织工作
首份年度报告进行辩论之时,我谨向
保证,越南将始终如一地支持
努力履行联合
神圣职责,以实现《宪章》所载
目标。
Les rangs des anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale se rétrécissent, et il nous incombe le devoir sacré d'être dignes de leurs exploits, de prêter appui aux héros qui ont combattu au front, aux héros qui ont peiné à l'arrière, et de les entourer de chaleur et d'attention.
第二次世界大战老兵人数正在减少,我
神圣职责是不辜负
成就,支持在前线战斗
英雄、在后方劳作
英雄,并给
温暖
关爱。
L'attribution du prix Nobel de la paix décerné cette année conjointement à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous rappelle plus que jamais le rôle essentiel joué par l'ONU en matière de paix, et doit nous inciter à agir afin de permettre à son personnel de pouvoir effectuer sa noble tâche dans les meilleures conditions, afin que la bannière des Nations Unies ne soit plus une cible, mais bien une garantie de protection.
今年诺贝尔
平奖同时授予联合
及其秘书长科菲·安南。 这提醒我
,本组织在
平问题上比以往任何时候都发挥着关键作用,这应该鼓励我
采取行动,使联合
人员在尽可能好
条件下履行其神圣职责,使联合
旗帜不再成为目标,而是保护
保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。