Un expert a déclaré que les réseaux de recherche Sud-Sud, en particulier, étaient un bon moyen de pallier les faibles niveaux de capacité dans les pays en développement.
一位专认为,南南研究网络是解决发展中国
能力水平低问题
一个有效办法。
Un expert a déclaré que les réseaux de recherche Sud-Sud, en particulier, étaient un bon moyen de pallier les faibles niveaux de capacité dans les pays en développement.
一位专认为,南南研究网络是解决发展中国
能力水平低问题
一个有效办法。
Conformément à son ordre du jour, la Réunion d'experts a examiné la mondialisation de la recherche-développement (R-D) par les sociétés transnationales et ses conséquences pour les pays en développement.
外国直接投资对发展影响问题专
会议根据议程讨论了跨国公司
研究与发展(研发)全球化及其对发展中国
影响。
Notant qu'il importe d'établir un cadre pour traiter de la question de la dette souveraine internationale des pays en développement, M. Benmellouk indique que la proposition d'établir un groupe d'experts pour étudier la dette et formuler des recommandations mérite d'être examinée.
他指出主要是制订处理发展中国
国际主权债务
框架,并说设立一个专
组来研究债务问题并提出建议
提议是非常值得考虑
。
Le Comité a noté avec satisfaction que l'Istituto Superiore Mario Boella et le Politecnico di Torino (Italie) avait offert à des scientifiques et des spécialistes de pays en développement cinq bourses de longue durée pour l'étude des systèmes mondiaux de navigation par satellites et les applications de leurs signaux.
委员会满到,
大利
Istituto Superiore Mario Boella和 Politecnico di Torino为发展中国
学
和专
提供了关于全球导航卫星系统及其
号应用问题
五个长期研究金名额。
Le Comité a noté avec satisfaction que l'Istituto Superiore Mario Boella et le Politecnico di Torino (Italie) avaient offert à des scientifiques et des spécialistes de pays en développement cinq bourses de longue durée pour l'étude des systèmes mondiaux de navigation par satellites et les utilisations de leurs signaux.
委员会满到,
大利
Istituto Superiore Mario Boella和 Politecnico di Torino为发展中国
学
和专
提供了关于全球导航卫星系统及其
号使用问题
五个长期研究金名额。
En outre, l'attention a été appelée sur les incidences financières de l'adoption des meilleures techniques disponibles, en particulier dans les pays en développement, et sur les coûts liés à l'application de ces techniques pour les petites et moyennes entreprises et pour les entreprises dont le niveau de production est faible.
专们建议,这些案例研究应涉及广泛范围和现有技术特别是发展中国
采用此种技术所涉及
资金问题,以及将最佳可行技术应用于中小企业和低生产水平企业所涉及
费用。
Elle propose également quelques réflexions concernant les domaines dans lesquels d'autres mesures pourraient être prises par le CST et le Groupe d'experts, de nouvelles recherches entreprises, et où l'on pourrait renforcer les échanges entre les pays, aussi bien développés qu'en développement, ainsi qu'entre les Nations Unies et les autres organisations internationales.
它还包含对技委和专
小组可在哪些领域进一步采取行动、对额外研究、发展中国
和发达国
以及联合国以及其他国际组织相互之间继续交流等问题
一些思考。
Le Groupe des 77 et la Chine étaient donc en mesure d'approuver la recommandation faite à la CNUCED de réaliser des études spécifiques dans le cadre de la mission qui lui avait été confiée par le Plan d'action adopté par la Conférence à sa dixième session et d'inviter les institutions de Bretton Woods à prendre les mesures figurant dans les recommandations de la Réunion d'experts.
因此77国集团和中国可以同下列建议,即让贸发会议根据贸发十大关于农业问题
行动计划规定
任务进行具体研究,以及请布雷顿森林机构采取专
会议结果所指
行动。
« L'accroissement du nombre et le renforcement des possibilités de formation pour les pays en développement, notamment les bourses offertes à des personnes de pays en développement pour leur permettre de participer à des ateliers, à des réunions d'experts et à des cours de formation portant sur divers sujets des sciences et des techniques spatiales et leurs applications. »
“增加和进一步加强发展中国训练机会,包括向发展中国
个人提供研究金,以供参加有关空间
学和技术及其应用问题
各种讲习班、专
会议和培训班。”
Concernant la question importante de l'aide à fournir aux pays en développement dans le domaine des lois et politiques relatives à la concurrence, le Secrétaire général a fait savoir aux participants que le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence examinerait à sa session suivante une étude sur le rôle d'éventuels mécanismes de règlement des différends ou d'autres formules, comme l'examen collégial librement consenti.
秘书长在谈到在竞争法和政策方面帮助发展中国重要领域时告诉与会者说,竞争法和政策问题政府间专
小组将在其下届会议上审查有关可能
争端调解机制和备选安排,其中包括自愿
同行审查
作用
一份研究报告。
En tant qu'architecte principal du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de l'Étude prospective du secteur forestier en Afrique, tous deux élaborés en concertation étroite avec les gouvernements, le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) de la FAO, qui aide les pays en développement à bénéficier des conseils d'experts agricoles dans tous les domaines pertinents, est l'une des grandes réussites de la coopération Sud-Sud.
粮农组织粮食安全特别方案帮助发展中国
就耕作
所有方面问题交流农业专
,并且作为与各国政府密集协商后制定
非洲发展新伙伴关系非洲农业发展综合方案和非洲森林展望研究
主要设计者,也是南南合作
成功范例之一。
Le Comité qui a été créé en 1964 est composé d'experts qui siègent à titre personnel et a été chargé de différentes tâches : mesurer l'évolution du développement dans le monde et évaluer ses perspectives; revoir la liste des pays les moins avancés et améliorer les critères servant à les définir; et, d'une manière générale, étudier des questions particulières relevant de son domaine de compétence et qui lui sont soumises par le Conseil, le Secrétaire général ou les chefs de secrétariat des institutions spécialisées.
其成员是一些以个别身份参与专
。 该委员会于1964年设立,受托执行各种任务,其中包括评估世界发展趋势和前景;审查发展中国
中
最不发达国
清单,并审议如何改善确定这些国
标准;及通常从事经社理事会、和秘书长或专门机构行政首长交托
职权范围内个别问题
研究。
L'augmentation de 62 300 dollars se répartirait comme suit a) 36 000 dollars pour recruter des consultants qui entreprendraient des études analytiques sur les problèmes émergents ainsi que pour l'élaboration d'un manuel de formation en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités aux fins de constituer des réseaux d'intégration régionale de groupements de pays en développement; et b) 26 300 dollars pour organiser une réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'échange des données d'expérience et de l'enseignement tiré du commerce Sud-Sud ainsi que de la coopération et de l'intégration en matière d'investissement.
增加资源62 300万美元,其中(a) 36 000美元用于咨询人就新出现问题进行分析研究,并为发展中国
区域一体化团体网络
技术援助和能力建设编写培训手册;(b) 26 300美元用于召开一次特设专
组会议,交流南南贸易和投资合作和一体化方面
经验教训。
Par le biais tant du SIDSTAP que du SIDSNet, le Groupe cherche : à mieux faire connaître au monde entier les problèmes que les petits États insulaires en développement affrontent; à faciliter des contacts réguliers entre les petits États insulaires en développement, à renforcer les échanges interrégionaux, à renforcer les capacités nationales en sensibilisant les parties prenantes aux problèmes auxquels se heurtent ces États et en faisant appel aux experts, à faciliter la recherche et la collecte de données ainsi que le partage d'informations sur les principales questions de développement.
该股通过技术援助方案和息网谋求促进以下工作:小岛屿发展中国
挑战得到更加广泛
认识和国际承认;这些国
有机会进行经常接触;加强区域间交换;在国
一级建设能力,对利益攸关方进行教育,动员专
讨论这些国
面临
问题;推动研究和数据收集;就重要发展问题交流
息。
Lors de la Réunion d'experts, les participants se sont penchés sur les problèmes liés aux paiements en ligne, en particulier leur inexistence dans les pays en développement, leur coût élevé et les difficultés éprouvées à en assurer la sécurité. Les experts ont recommandé aux gouvernements et aux entreprises d'examiner tant les travaux de recherche existants - de réaliser le cas échéant des travaux de recherche supplémentaires - sur les incidences de l'absence de possibilités de réaliser des transactions en ligne que les autres éléments d'information pouvant contribuer au développement d'une industrie touristique viable.
在专会议上,专
们讨论了网上付款问题,尤其是发展中国
不具备网上付款手段、网上付款费用较高以及难以确保安全等问题,专
们建议政府和企业分析现有研究成果,并在必要时就网上付款手段和其他
息
缺乏造成
影响问题开展进一步研究,这些研究可能有助于可持续
旅游业
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。