Un enseignement non sexiste offre la liberté par la connaissance et contribue à la sécurité humaine.
去除性别偏见教育可通过知识
实现自由,有助于促进人类安全。
Un enseignement non sexiste offre la liberté par la connaissance et contribue à la sécurité humaine.
去除性别偏见教育可通过知识
实现自由,有助于促进人类安全。
Les enseignants devraient servir de vecteurs des connaissances orales de la communauté ethnique dans laquelle ils travaillent.
教师应当作为所工作族裔社区口头知识
人。
Les études post-grade mettent l'accent sur l'acquisition et l'application des connaissances nécessaires aux besoins et aux attentes du pays.
对研究生培养工作重点是根据国家
需要和期望实现对知识
和适用。
La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.
精神知识可采取
方式,例如通过梦境
或与生俱来。
Il était souligné que la dispense portait toujours uniquement sur les activités religieuses et non pas sur la connaissance des matières.
提案强调,可以豁免只是宗教活动,而不是宗教知识
。
Généralement, les établissements publics envoient un certain nombre de professeurs à des stages d'informatique pour qu'ils transmettent ensuite à leurs collègues le savoir-faire ainsi acquis.
公立学校通常选派少数教师参加计算机扫盲班,再由们将所学到
知识
给
。
La formation universitaire a un caractère plus universel en matière de portée des connaissances, de rigueur intellectuelle, d'épistémologie et d'analyse et de synthèse de ces connaissances.
从性质来看,大学教育在
知识
范围、
严谨
认知方法和对知识
分析和综合方面是比较全面
。
Les fonctionnaires de la Direction générale de la police nationale ont été formés à l'étranger aux procédures d'investigation pour blanchiment et ont transmis leurs connaissances à leurs collègues.
全国警察总监办公室职员已接受调查海外洗钱
培训,并将
们所掌握
知识
给
僚。
Le Groupe encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts dans ce sens tout en tenant compte de la nécessité d'assurer une représentation géographique équitable et la transmission des connaissances.
该集团鼓励秘书处继续努力保持更加均衡人力资源年龄结构,并顾及公平
地域代表性和确保知识
必要性。
Les connaissances opérationnelles et institutionnelles acquises à cette occasion, ont été par la suite transmises à des représentants d'Asie centrale à l'occasion d'une table ronde régionale et d'un voyage d'étude.
通过参加区域圆桌会议和研究旅方式,将由此产生
有关运作方式以及体制架构方面
知识
给了中亚国家
政府官员。
L'éducation assure la continuité des valeurs et la transmission du savoir, alors que la formation jette les bases d'une action novatrice et d'un progrès des institutions grâce au renforcement des compétences individuelles.
教育可确保价值继续存在和知识
,而培训则透过提高个人技能来奠定创新及体制改良
基础。
Ils ont également reconnu que l'alphabétisation était indispensable pour la transmission des savoirs et la création de sociétés inclusives et que, pour cette raison, les enfants devaient avoir accès au droit à l'éducation.
各代表团并认识到,文化教育对知识和创建兼容并蓄
社会具有极端
重要性,为此,儿童必须能够有机会
使
受教育权。
On compte que cette formation aura un effet multiplicateur, dans la mesure où les fonctionnaires déjà formés transmettront leurs connaissances à leurs collègues des nouvelles missions et des missions auxquelles ils sont régulièrement affectés.
只要受过培训工作人员将
们
知识
给新特派团以及
们原来
特派团
事,预计培训将产生倍增效应。
Il est essentiel d'établir une communication claire et régulière, en particulier au début, pour que les connaissances et des données d'expérience puissent être transférées, non seulement par les praticiens du développement, mais également vers eux.
明确而不间断交流至关重要,尤
在初期阶段,因为发展工作者不仅是知识和经验
方,而且也是接受方。
L'objectif de la loi est de réaffirmer de façon solennelle que l'École publique est un lieu de transmission du savoir où la neutralité doit être préservée et l'égalité entre les filles et les garçons absolument défendue.
该法律目
是庄严地重申,公立学校是
知识
地方,必须维护
中立性,而且必须维护学校里男孩和女孩之间
平等,作为一项不可侵犯
原则。
Cela pourrait avoir une incidence sur la structure des programmes d'apprentissage et les méthodes pédagogiques, et exiger des éducateurs qu'ils ne se cantonnent plus à un rôle d'émetteurs et des apprenants qu'ils ne soient plus uniquement des récepteurs.
这可能会对学习方案结构和教学方法产生影响,要求教育者改变单纯
知识
情况,学习者改变单纯接受知识
情况。
La rapidité avec laquelle des progrès sont enregistrés dépend de la complexité des compétences transmises et de la relation étroite entre le développement des institutions de l'État et le processus d'évolution politique qui ne saurait être accéléré de façon arbitraire.
进展速度在两方面受到限制,一是所
知识
复杂性,
次是国家机构发展和无法人为加速
政治演变进程之间
密切联系。
Ma délégation se félicite par conséquent de la décision de mettre au point un Programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés (TOKTEN), avec l'aide du Programme des Nations Unies pour le développement et de Volontaires des Nations Unies.
因此,我国代表团欢迎在联合国开发计划署和联合国志愿人员帮助下,发展一项通过侨居国民
知识
计划。
Cela fait 43 ans qu'Israël inculque son savoir-faire à des milliers d'hommes et de femmes originaires d'Asie, d'Afrique, d'Amérique latine et du Moyen-Orient, en particulier de l'Autorité palestinienne, pour qu'ils puissent à leur tour contribuer au développement de leurs sociétés.
来,以色列一直将自己有关知识
给来自亚洲、非洲、拉丁美洲和中东,特别是来自巴勒斯坦权力机关
数千名男女,使
们在自己国家
发展中做出贡献。
L'éducation en vue du développement durable met en œuvre des initiatives visant à instaurer un esprit de respect mutuel dans la communication et la prise des décisions, en privilégiant l'apprentissage participatif au lieu de se contenter de transmettre une information.
教育促进可持续性发展包括作出努力实现一种在交流和决策中互相尊重文化,将重点从单纯
知识推进到促进参与性学习。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。