Dans le prolongement immédiat de l'atelier, deux pays africains ont demandé des activités de suivi spécifiques.
研讨会直接
是要求为两个非洲国家进行具体
后续活动。
Dans le prolongement immédiat de l'atelier, deux pays africains ont demandé des activités de suivi spécifiques.
研讨会直接
是要求为两个非洲国家进行具体
后续活动。
Il est plus facile de recueillir une aide au profit de causes dont l'impact est visible et direct.
能够产生明显、直接事业比较容易得到援助。
Il conviendrait qu'ils s'adressent directement aux autorités centrales prévues dans les accords bilatéraux.
如与双边协定指定
中央当局直接联系
会更好。
Il faut souligner, cependant, que le droit international à la santé impose également des obligations à effet immédiat.
不过,应当强调指出,国健康权也提出了一些具有直接
义务。
En fait, la discrimination indirecte a le même effet que la discrimination directe.
间接歧视上具有直接歧视
。
De toute évidence, le déploiement à titre préventif a un effet dissuasif encore plus direct.
预防性和平部署显然具有更直接威慑
。
Au Viet Nam, les IED avaient, dans l'ensemble, eu des retombées très positives.
越南,直接外资
总
说极为积极。
L'affirmation qu'il contient est certes vraie, mais semble sans rapport avec l'énumération des effets directs des accords internationaux.
虽然这一分段陈述可能是准确
,但可能并不适合放
涉及跨国界破产协议
直接
清单中。
La généralisation de cette pratique améliorerait considérablement les incidences environnementales des IED.
推广这项做法将大为增强外国直接投资环境
。
Ce cadre devrait servir de base à un programme de mesures directes destinées à avoir un impact maximum.
这一框架预计将成为采取具有最大直接行动
蓝图。
Les relations de force ont une incidence directe sur la conception et les résultats de ces politiques et moyens d'action.
各方权力关系对于科学、技术和革新政策与行动
设置和
有着直接
影响。
Cependant, l'extrême pauvreté met en cause l'ensemble des droits et libertés fondamentauxles, y compris les droits qui relèvent de la mise en œuvre immédiate.
不过,赤贫对所有基本权利和自由以及具有直接权利构成了威胁。
Les efforts d'ajustement du système de consolidation de la paix à New York devraient avoir sur le terrain une incidence directe sur les populations locales.
纽约调整建设和平体系
努力,应当
地产生当地社区能直接感受
。
Ce projet a eu pour retombée immédiate une meilleure préparation des équipes des pays candidats chargées de négocier avec les groupes de travail des accessions de l'OMC.
其直接就是使加入国谈判小组做好更充分
准备,以成为加入世贸组织
工作方。
Le droit norvégien étant d'inspiration dualiste, les conventions internationales auxquelles la Norvège devient partie doivent être incorporées ou transposées dans son droit interne avant de prendre effet direct.
挪威法律建立二元制基础上,即挪威加入
国
公约必须纳入或挪威法律或转变为挪威法律以产生直接
。
Ces instruments ont été considérablement renforcés et perfectionnés et il est évident que les pressions commencent à donner des résultats directs et tangibles en faveur des enfants.
这些手段已得到显著加强和改进,对当事方施加压力也明显地开始对儿童产生直接和
。
Des améliorations dans ce domaine bénéficieraient immédiatement à tous les États Membres même si nous ne sommes pas parvenus à résoudre la question de l'élargissement, et ce depuis longtemps.
这些领域中改善应以直接
而使所有会员国受益,即使扩大安理会这么长时间以
仍然很渺茫。
Ces aides devraient néanmoins être utilisées de manière sélective et seulement pour des projets se rapportant à des secteurs stratégiques qui auraient des retombées notables et directes sur l'économie du pays.
但是,应当有选择地利用这种鼓励措施,仅仅将其用于将对东道国经济产生显著直接
和附带
战略部门项目。
Paradoxalement cependant, les effets directs ou induits produits par le développement industriel pourraient précisément menacer le progrès qu'il a lui-même généré, le milieu naturel étant devenu la victime de la pollution industrielle.
然而一种矛盾现象是,工业发展
直接或间接
可能会威胁工业发展自身所产生
进步,因为自然环境成为工业污染
受害者。
Nous avons appris qu'à somme égale, les investissements dans les semences, les engrais et le matériel agricole sont à terme plus profitables que les dollars dépensés pour la fourniture directe de produits alimentaires.
我们已发现,把相等价值资金用于种子、化肥和农具,长期而言,
比直接买粮食更好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。