Le créateur d'une théorie scientifique contribue au développement de la société.
论的创立者为社会的发展作出贡献。
Le créateur d'une théorie scientifique contribue au développement de la société.
论的创立者为社会的发展作出贡献。
La mondialisation a récemment fait l'objet de recherches théoriques et scientifiques.
全球化近来成了论
究的课题。
Il ne s'agit plus là d'une théorie scientifique, mais d'une réalité effective que nous vivons.
这再也不单单是一种论,而是活生生的现实。
De nouvelles théories sociales, prétendument scientifiques, véhiculent l'idée que certaines cultures et valeurs du monde en développement sont archaïques et font obstacle au développement.
一些新的社会论,打着
的幌子,散布着关于发展中国家的一些文化
价值陈旧、阻碍发展等观念。
Il existe sept universités publiques, ainsi que huit universités privées qui enseignent les sciences pures et appliquées et dont les programmes d'études sont analogues à ceux des universités publiques.
大的数量有所增加,共有7所公立大
,8所教授应用
论性课程的私立大
,私立大
的课程
公立大
相似。
Des programmes de recherche en sciences spatiales sont menés dans les disciplines suivantes: astronomie et astrophysique, sciences planétaires et spatiales, sciences de la Terre, physique théorique, physique des lasers et optique quantique.
空间的
究方案在天文
天文
、行星
空间
、地球
、
论
、激
量子
等
进行。
Il ressortait de ces interventions que les changements climatiques ne relevaient plus du domaine de la théorie et des spéculations scientifiques mais avaient commencé à se faire sentir sur la vie des populations.
这种证据表明,气候变化不再属于论
假设的范围了,而已经开始对人的生活发生影响。
La Méthode de ski "SKIPANDA "est une technique de ski, une Ecole de Ski, qui repose sur la psychologie. "A CORPS PERDU" est le conte issu de la méthode de ski, le Petit Prince du Ski.
滑雪速成是为休闲滑雪者提供的。对滑雪教练的授课讲解也有所帮助。本书采取技术论、
实践
纪录片。
Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.
其三是在知识界媒体中出现了利用历史修正主义思想或者
论——比如人口统计
或遗传
论为历史上
新近发生的歧视行为开脱罪责并使其合法化的现象。
Compte tenu de cette situation, l'humanité vit toujours dans la crainte et l'insécurité, aggravées par le maintien de doctrines militaires et une recherche scientifique pouvant déboucher sur la mise au point de nouveaux systèmes d'armes et la prolifération nucléaire.
由于这些趋势,人类仍然处于恐惧不安全状态,由于追求军事
论
究,获得新的武器系统并且造成核扩散,这种恐惧
不安全感更加突出。
Le haut niveau de compétition qui prévaut dans le sport à l'échelle internationale a conduit à encourager les talents dès le plus jeune âge et à mettre davantage l'accent sur un entraînement physique sévère répondant à des normes scientifiques.
国际体育的高度竞争性导致从少年就开始培养人才,并更加强调按论刻苦的体能训练。
Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial a également insisté sur la nécessité, de la part des gouvernements, d'une plus grande affirmation et démonstration de volonté politique de combattre le racisme, qui doit s'accompagner de la mobilisation du front intellectuel et scientifique pour identifier les causes profondes et la nature exacte des manifestations et expressions de discrimination.
特别报告员在其提交大会的中期报告中还强调指出,各国政府需要进一步重申并表现出打击种族主义的政治意愿,而与此同时,还必须在论
上动员起来,以便查明歧视现象
言行的深层起因
确切性质。
À propos du régime établi aux termes de la Convention, dans la partie XIII sur la recherche scientifique marine, il a été rappelé que la distinction entre les études scientifiques, la recherche-développement, et l'exploitation des ressources génétiques marines, c'est-à dire entre la recherche fondamentale et la recherche appliquée, avait toujours été contestée par certains, au motif qu'il n'existe pas de différence sensible dans les activités ou les méthodes.
关于根据《公约》第十三部分“海洋究”制订的管
机制问题,与会者回顾,由于有关活动
方法表面上没有差异,海洋遗传资源的
考察
发与资源的开发之间的划分标准,即关于海洋
的
论与应用
究之间的区分,从未获得普遍认同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。