Toutefois, nous devons éviter tous liens artificiels.
而,我们也必须避免牵强附
。
Toutefois, nous devons éviter tous liens artificiels.
而,我们也必须避免牵强附
。
Ce n'est pas une idée invraisemblable.
人类不是一个牵强概念。
De nombreuses questions méthodologiques obligent à se méfier du fait de trouver trop d'informations dans des chiffres.
很多方法上问题使人们对过于牵强
数字持审慎态度。
En fait, Djibouti et sa population n'ont, même dans les esprits à l'imagination la plus fertile, aucun intérêt dans cette affaire.
事实上,在这件事中,无论如何牵强附,吉布提及其人民不可能有任何好处。
Plutôt que d'inventer des acceptions improbables pour le terme "significatif", il faudrait mieux ne pas qualifier du tout le mot "dommage".
与其为“重大”一词制造出牵强含义,倒不如对“损害”这一术语不作任何定性。
Il ne serait pas déraisonnable de penser que, dans cette région instable, cela pourrait mettre en danger la paix et la sécurité internationales.
作以下设想也并非牵强附:在这个动荡
区域中,这种局势可能威胁到国际和平与安全。
En l'absence de nouveau financement par le créancier garanti, les motifs de reconnaître le droit du créancier sur ces nouveaux biens sont moins impérieux.
如果有担保债权人没有提供新资金,
若要承认债权人对这些新资产
权利,理由就比较牵强。
Il n'est donc pas exagéré de penser que les efforts de développement de l'Afrique n'aboutiront que s'ils sont déployés dans un environnement international propice.
因此,在这种情况下认为非洲发展努力只有得到有利
国际环境
补充才能获得成功,并不是一种牵强附
看法。
Malgré cette vérité très claire, nous entendons malheureusement certains collègues donner de faibles justifications pour expliquer leur vote qui est contraire au droit international.
尽管这一事实非常明确,但我们不幸地从一些同事那里听到他们为投票反对决议——这是投票反对国际法——所举出牵强理由。
Dans la mesure où ces deux exigences n'ont pas encore été satisfaites, tout discours sur la nécessité de promouvoir et d'émanciper la femme est hors de propos.
除非这两项要求得到满足,否,任何有关需要提高妇女
地位和能力
高谈阔论都是牵强附
。
Étant donné la ténacité des questions à géométrie variable qui sont en jeu, il n'est pas exagéré de décrire le problème comme étant un « cube de Rubik » diplomatique.
于所涉问题十分棘手,结构多变,把它形容为外交上
“魔方”一点也不牵强。
Les raisons invoquées par Israël pour expliquer son refus d'autoriser l'entrée de la mission internationale d'établissement des faits, fallacieuses et déraisonnables, auraient dû être totalement rejetées par le Conseil.
以色列提出拒绝国际事实调查团进入
理由牵强附
,不合理,安理
应该彻底驳回。
M. Kumalo a par ailleurs mis en garde contre le fait que l'on pousserait trop loin le concept de responsabilité de protéger en l'élargissant aux situations de catastrophe naturelle.
他还警告说,有人想扩大保护责任概念,把自
灾害也包括在内,这样做就显得牵强。
Cette interprétation abusive et tendancieuse du champ d'application du droit international humanitaire visait à légitimer de nouvelles doctrines stratégiques et à justifier sous des prétextes humanitaires le terrorisme, l'ingérence et l'agression d'État.
这样牵强附、站不住脚地解释国际人道主义法范围,是为了确认新
战略学说,并用人道主义借口为国家恐怖主义、干涉和侵略开脱。
Selon un autre avis, la distinction entre règles primaires et règles secondaires était intellectuellement séduisante, mais plutôt artificielle, difficile à défendre et à appliquer dans la pratique, voire parfois dénuée de validité.
反之,也有人认为,初级和次级规之间
区分从知性上说,是具有诱惑力,但是相当牵强,不易维持,在实际上不易适用,有时候起不了作用。
Les activités nucléaires pacifiques de l'Iran ne peuvent aucunement être décrites comme constituant une menace à la paix, pas même avec l'interprétation la plus tendancieuse du droit, des faits ou de la logique.
无论如何曲解法律、牵强附和强词夺理,都不能把伊朗
和平核活动说成是对和平
威胁。
Il est indispensable de concentrer les ressources humaines et matérielles sur les efforts visant à faire face aux menaces et risques réels et actuels, plutôt qu'à des menaces et risques absurdes et hypothétiques.
必须把人力和财政资源集中用于反击实际和目前、而不是牵强
和假设
威胁和危险
努力。
De plus, à propos de la déduction contenue au paragraphe 12 de la communication de l'État partie, selon laquelle "le Groupe de travail a considéré que la détention de Mme Arredondo n'était pas arbitraire", il s'agit là d'une conclusion très forcée.
关于缔约国陈述第12节提到
逻辑假定,即工作组“不认为对Arredondo女士
拘留为任意拘留”,她认为,这种解释牵强附
。
En deuxième lieu, il était malencontreux de parler de dommage moral à propos des États, car cela revenait à leur imputer des états d'âme, par exemple le sens de l'affront ou celui de la dignité.
其次,说国家受到精神损害是有点牵强,因为这把感情、侮辱和尊严与国家联系起来。
Le Comité «E2A» a conclu qu'en l'absence de circonstances exceptionnelles ces pertes avaient un rapport trop lointain avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq pour être considérées comme la conséquence directe de ces événements.
“E2A”小组认为,没有特殊情况,这种损失太牵强附,不可能是伊拉克入侵和占领科威特直接造成
。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。