L'attribution des titres de noblesse est réglementé en Espagne par le droit public.
在西班牙,家族爵
分配受公法管辖。
L'attribution des titres de noblesse est réglementé en Espagne par le droit public.
在西班牙,家族爵
分配受公法管辖。
L'usage de titres peut être adapté pour tenir compte du droit des femmes à l'égalité devant la loi.
可对爵使用加以调整以考虑妇女
法律平等性。
Recours en cassation pour demander un titre nobiliaire qui, d'après une législation discriminatoire, est attribué aux hommes.
有关方面提出上诉,要求宣布给予男子爵
申请为无效,因为这是
视性法律。
Les décisions sur la succession aux titres honorifiques ou nobiliaires sont des actes officiels de l'État, publiés au Journal officiel.
有关荣誉或贵族爵决定作为国家
官方行为刊登在《国家官方公报》。
Cette phrase sibylline pourrait être interprétée comme signifiant que le maintien des titres héréditaires est en soit incompatible avec le Pacte.
这个句子意义含糊,可理解为世袭爵续实施本身不符合《公约》。
Cette phrase sibylline pourrait être interprétée comme signifiant que le maintien des titres héréditaires est en soit incompatible avec le Pacte.
这个句子意义含糊,可理解为世袭爵续实施本身不符合《公约》。
Elle fait valoir de plus que le titre nobiliaire lui-même est un élément de la vie de la famille dont elle est membre.
她进一步辩称,贵族爵本身是她所属
家族
生命
一个要素。
Pour ce qui est de la cession du titre, le juge a établi qu'elle n'entraînait pas de modification de l'ordre de succession aux titres nobiliaires.
关有关爵
转让,马德里法院认为它不等
修改贵族爵
顺序。
4 L'auteur affirme que la loi espagnole, qui régit la succession aux titres nobiliaires, maintient la tradition sexiste antérieure et est discriminatoire à l'égard des femmes.
4 提交人说,管辖贵族爵西班牙法律维持以前
性别
视传统,
视妇女。
Elle fait valoir qu'étant la première-née l'octroi du titre à son frère cadet constitue une violation inacceptable du principe d'égalité entre les hommes et les femmes.
她声称,由她是头生女,将爵
授予她弟弟构成对男女平等原则
违反,这是不可接受
。
Or non seulement la loi espagnole n'interdit pas la discrimination au motif du sexe en matière de succession des titres de noblesse mais elle l'impose d'une façon impérative.
然而西班牙法律不仅不禁止在贵族爵
方面
性别
视,而且还积极要求这种
视。
Comme le symbole des noblesses dans l’histoire tel que la dignité, le patronyme, l’emblème, etc., le sens sémiologique des marques de luxe signifie le succès et la richesse.
就像过去爵、姓氏、徽章等曾经是贵族阶层
符号一样,奢侈品品牌
符号意义就是:成功和富裕。
Comme les décisions du Tribunal constitutionnel s'imposent à toutes les juridictions d'Espagne, la discrimination légale fondée sur le sexe a été réinstaurée pour la succession des titres nobiliaires.
由宪法法院
决定在西班牙有约束力,在
贵族爵
方面
性别
法律上
视死灰复燃。
L'auteur fait en outre valoir que le titre nobiliaire lui-même est un signe distinctif familial, lié à la mémoire des ancêtres, et qu'on ne peut par conséquent lui refuser le bénéfice de l'article 3, lu conjointement avec l'article 17 du Pacte.
她进一步辩称贵族爵本身是家族与众不同
特点,是她祖先留下
遗产,因此,不能不给予她结合《公约》第十七条理解
第三条所规定
进一步保护。
Le Comité relève que le litige concernant le titre oppose des collatéraux: l'auteur, en représentation de sa mère décédée, et son frère cadet, et que la plainte porte exclusivement sur la discrimination fondée sur le sexe.
委员会认为,在本来文 中,是两个旁系亲属之间争夺爵:提交人作为其已去世母亲
代表与她母亲
弟弟之间,指控只涉及
性别
视。
Si la succession du titre s'accomplit à l'égard du fondateur de la lignée, la succession dans le cas d'un anoblissement ne s'ouvre qu'au décès du dernier titulaire et par conséquent ce sont les lois en vigueur à ce moment-là qui s'appliquent.
虽然爵是相对
第一个拥有者发生
,但直到最近一
拥有者去世才产生贵族权利
问题,因此应适用当前实行
法律。
Tout en déclarant la communication irrecevable ratione materiae, le Comité dit qu'un titre héréditaire de noblesse est «une institution qui … n'entre pas dans le cadre des valeurs qui sous-tendent les principes de l'égalité devant la loi et de la non-discrimination protégés par l'article 26».
委员会以对事
理由不可受理为由驳回提交人
请求时,写道世袭
贵族爵
“这种制度……超出第二十六条所保护
法律面前平等和不
视原则所隐含
本价值观”。
5 L'auteur affirme que, en ce qui concerne les règles de transmission des titres de noblesse auxquels se réfère l'État partie, de l'avis de nombreux juristes et d'après la jurisprudence du Tribunal suprême, ces règles ne s'appliquent que pour la succession à la Couronne d'Espagne.
5 提交人断言,关缔约国提到
贵族爵
规则,许多理论家以及最高法院本身
判例都认为,该规则只适用
西班牙王
。
La loi espagnole régissant les titres nobiliaires ne reconnaît pas le droit à la non-discrimination au motif du sexe et de surcroît ne prévoit aucune garantie permettant d'exercer ce droit; au contraire, elle impose de jure la discrimination à l'encontre de la femme, violant expressément l'article 26 du Pacte.
关贵族爵
西班牙法律不仅不
认不受
性别
视
权利,未对享有这种权利提供任何保障,而且在法律上规定对妇女
视,明显违背《公约》第二十六条。
Si l'on devait considérer qu'il n'en est pas ainsi, il faudrait se poser plusieurs questions, par exemple la question de savoir si ceux qui n'utilisent pas de titre nobiliaire n'ont pas d'identification familiale ou si les parents d'une famille noble qui ne succèdent au titre n'ont pas non plus d'identification familiale.
如果不这么认为,将会导致各种问题,例如没有使用贵族爵人是否无法识别其家族,或贵族家庭中没有
贵族爵
亲属是否被认同为家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。