Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些之间
联系导致形成了
个跨国土著民族
。
Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些之间
联系导致形成了
个跨国土著民族
。
À l'invitation Président, Mme Quinata (nation chamorro) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Quinata女士(查莫罗民族)在请愿人议席就坐。
L'histoire de notre mouvement national moderne a été marquée par des réponses réalistes à des conditions historiques objectives.
我们现代民族
历史
特点是现实地对客观历史状况作出反应。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
土著民族和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互
方式,是通过国际非政府组织/民间社会组织
世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Il convient de noter que le nouveau Cabinet palestinien reconnaît le rôle de direction de l'OLP parmi les autres mouvements nationaux.
值得指出是,巴勒斯坦民族权力机构各新任内阁部长承认了巴勒斯坦解放组织作为其余民族
领导
别
作用。
La première consiste à briser le mouvement national palestinien et à détruire ses dirigeants, car ces derniers n'accepteraient jamais de tels plans.
第个是巴勒斯坦民族
崩溃和它
领导人
不复存在,因为他们永远不会接受这
计划。
Mme Quinata (nation chamorro) dit que les Chamorros, le peuple de Guam, continuent à vivre sous un régime colonial dans les confins de leur patrie.
Quinata女士(查莫罗民族)说,关岛人民即查莫罗人,依然生活在对其祖国
殖民统治之下。
À son avis, les mouvements indigènes ne réuniraient pas les caractéristiques pour être considérés comme des groupes terroristes à moins qu'ils ne s'attaquent à des civils.
他认为,土著民族要不以平民为攻击目标,就不能算是恐怖主义团体。
Le sionisme est devenu un mouvement national à la fin du XIXe siècle, du fait précisément de l'antisémitisme et de l'oppression du peuple juif auquel ce type de sectarisme donnait lieu.
十九世纪末,犹太复国主义重新成为民族,正是由于反犹太主义和对犹太人
压迫这类偏见所造成
。
Cela a donné naissance à un mouvement résolument national de résistance et de défense de l'intégrité territoriale du Liban, conformément au droit de lutter contre l'occupation garantie par la Charte des Nations Unies.
这就引发了场根据抵抗占领权得到《联合国宪章》保障
抵抗占领和保卫黎巴嫩领土完整
顽强民族
。
Les conditions en question dépendront du point de savoir si les mouvements qui commettent les actes terroristes sont des mouvements nationaux, des mouvements d'identité ethnique, des mouvements minoritaires religieux ou des mouvements insurrectionnels.
这些滋长条件取决于是哪在从事恐怖行
:是民族
、族裔身份认同
、少数宗教群体
还是反叛
。
Il est donc logique que le droit à des terres, territoires et ressources naturelles soit une revendication fondamentale du mouvement international des peuples autochtones et des organisations de peuples autochtones de par le monde.
因此,土著民族拥有对土地、领土和自然资源权利显然是国际土著民族
和各地
土著民族和土著组织
项重大迫切要求。
Le Groupe de travail sur les populations autochtones contribue également de manière essentielle à faciliter et à encourager la coopération interorganisations sur les questions autochtones et les contacts directs entre les organismes, les programmes et l'ensemble des peuples autochtones du monde.
在促进和鼓励关于土著问题机构间合作以及各机构和方案与国际土著民族
直接接触方面,土著居民问题工作组也发挥了重要作用。
Je voudrais citer particulièrement ceux du Mouvement national de M. Ahmat Hassabalah Soubiane qui vient de signer le 25 juillet un accord de réconciliation avec le Gouvernement, grâce aux bons offices constants du frère et guide, Muammar Khadafi, et aux médiateurs de la Communauté des États sahélo-sahariens.
同安理会样,我谨特别指出,经过我们
兄弟和导师穆阿迈尔·卡扎菲、萨赫勒-撒哈拉国家共同体调解人目前提供
斡旋,Ahmat Hassaballah Soubiane先生
民族
在7月25日同政府签署了
项和解协定。
Un fait encourageant est la signature, ce 25 juillet à Tripoli, d'un accord de paix entre le Gouvernement tchadien et le Mouvement national qui prévoit la fin des hostilités ainsi que la réinsertion des combattants dudit Mouvement dans l'armée tchadienne et celle de ses cadres dans l'administration.
个令人鼓舞
事件是,7月25日,乍得政府与“民族
”在
黎波里签署了和平协议,其中规定结束敌对行
,并把“民族
”战斗人员编入乍得军队,把该
领导人编入政府行政机构。
À cet égard, la décision que le chef de la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de certifier le parti extrémiste connu sous le nom de Mouvement national du Kosovo pour qu'il participe aux élections n'incite pas au moindre optimisme.
在这方面,欧洲安全与合作组织(欧安组织)特团首长决定,他们可以认证极端主义政党科索沃民族
,使其可以参加选举,这项决定没有使人增加任何乐观感觉。
Le coup d'État, mené par des milices hors-la-loi, à l'encontre de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza est un problème grave, car il menace l'unité de notre terre - dont l'intégrité et l'unité ont déjà été sévèrement mises à mal par la puissance occupante - ainsi que l'unité de notre peuple et de notre mouvement national.
非法民兵在加沙地带开展针对巴勒斯坦权力机构政变是
起严重事件,因为它威胁到我们土地
统
性——其完整性和统
性已经受到占领国严重损害——以及我国人民和我们
民族
统
性。
Vision : Un monde où les connaissances des peuples autochtones et leurs droits sont respectés et protégés par toutes les nations et toutes les sociétés; où existent, unifiés mais divers et dynamiques, aux niveaux local et mondial, des mouvements de peuples autochtones qui renforcent le principe d'autodétermination et le concept de développement durable de ces peuples et de leurs territoires.
个土著知识和土著民族
权利受到所有国家和社会尊重和保护
世界;在地方
级和全球
级都有既统
又多样化
充满活力
土著民族
,这些
将加强土著民族及其领土
自决和可持续发展。
Grâce à la clairvoyance et à l'énergie de l'éminent camarade Kim Jong Il qui est pénétré du plus noble patriotisme, les menées contraires à la réunification que poursuivent, dans le pays et à l'étranger, les forces séparatistes, se trouvent systématiquement contrecarrées et notre effort national de réunification a vigoureusement progressé sur la voie de la réunification dans l'indépendance et dans la paix.
由于具有最崇高爱国主义精神敬爱
金正日同志
超人才智和积极活
,国内外分裂势力反对统
伎俩
步步地遭到挫败,我们实现统
民族
在独立和平实现统
道路上奋勇行进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。