Le Comité consultatif compte que les demandes d'indemnisation en souffrance seront réglées sans délai.
行预咨委会深索赔案将会很快得到解决。
Le Comité consultatif compte que les demandes d'indemnisation en souffrance seront réglées sans délai.
行预咨委会深索赔案将会很快得到解决。
Tout reliquat d'engagements non réglés est réimputé sur les crédits de l'exercice en cours.
余下一
债务应改由现财政期
批款承担。
Le solde des engagements non réglés est imputé sur les crédits de l'exercice en cours.
尚余任何
债务应由现今财政期
经费重新承付。
Tout reliquat d'engagements non réglés est imputé sur les crédits de l'exercice en cours.
余下任何
债务应改由现今财政期
拨款承担。
Se fondant sur ces résultats, la FCRC a recommandé à l'unanimité d'annuler tous les contrats en cours (voir tableau 3).
根据这些这些结果,委员会一致建议取消所有合同(见表3)。
Problèmes juridiques subsistant entre le Nicaragua et le Honduras concernant la délimitation maritime dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras).
尼加瓜和洪都
斯
关于划定其在加勒比海
海洋疆界
法律问题(尼加
瓜诉洪都
斯)。
Le nombre de contrats impayés devant encore être certifiés est récemment passé à 25, pour une valeur générale de 4,9 millions de dollars.
有待核定服务合同
数目最近增加到25个,总价值为490万美元。
C'est à ce titre que se négocient certaines questions non réglées en matière de gestion et de financement de l'Internet aux fins du développement.
其中包括在互联网管理和研发资金领域事项开展谈判。
Je voudrais commencer par résumer les résultats et les points en suspens des négociations qui ont été retardées par la formation d'un nouveau gouvernement.
请允许我先总结一下导致新政府组建推迟谈判结果和
事项。
Pour réaliser l'étude, toutes les décisions pertinentes avaient été prises en compte, y compris le plan d'activités du Fonds et les engagements pris par le Fonds.
在编写研究报告过程中参照所有有关决定,包括基金
业务计划和基金
承担。
Elle affirme que pendant l'intervalle qui s'est écoulé entre les deux lettres, elle a fait d'autres travaux de façon qu'il ne reste plus à accomplir que les trois tâches susmentionnées.
TPL指出,在这两封隔时
里,它完成
进一步
工作,因此只有上文提到
3个项目
。
Au titre de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, deux demandes d'un montant de 102 000 dollars avaient été réglées et trois demandes étaient en instance de règlement, pour un montant de 139 700 dollars.
至于死亡和伤残偿金,为两项索赔支付102 000美元,还有三个
索赔案,
清偿
索赔额为139 700美元。
Le Gouvernement et les FNL doivent maintenant veiller sans délai à l'application intégrale de l'Accord et continuer à coopérer étroitement dans un esprit d'ouverture afin de trouver une issue à tous les problèmes encore en suspens.
布隆迪政府和民族解放阵线现在需要确保《协定》获得全面和迅速执行,并继续密
地以积极合作
精神致力于解决
各项问题。
Deux de ces tâches correspondaient à des travaux prévus dans le contrat initial, et non à des travaux que TPL dit avoir ultérieurement accepté de réaliser pour essayer de régler les questions en suspens entre les parties.
两个项目涉及到根据原合同应完成
工作,而不是TPL说它随后为
试图解决双方之
所有其余问题而同意展开
工作。
Nous en appelons à l'Iraq pour qu'il règle les questions en suspens avec le Koweït, notamment la question des prisonniers de guerre koweïtiens et des détenus originaires de pays tiers, et de restituer les biens koweïtiens encore en sa possession.
我们呼吁伊克解决与科威特之
问题,包括科威特战俘问题和第三国被拘押者问题,并归还仍然由其掌握
科威特财产。
Le gain net non réalisé résulte de la réévaluation des liquidités en fin d'année, à hauteur de 1,1 million de dollars, dont il faut déduire une perte non réalisée de 200 000 dollars sur les engagements de fin d'exercice et les comptes créditeurs.
实现净收益是年终现金重新估值带来
收益110万美元减去
年终承付款项和应付账款带来
实现损失20万美元
结果。
Le Comité considère donc que la perte invoquée par le requérant concerne des obligations de la Banque Rafidain bien antérieures à l'invasion du Koweït par l'Iraq et que cette réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation en application de la clause "dettes et obligations antérieures".
因此,小组结论是,索赔人声称
损失是基于早在伊
克入侵科威特之前
菲丹银行义务而提出
,因此,根据“以前产生”
规定,这一索赔不应予以赔偿。
Article 10.5 : L'allocation finale au titre de Le budget définitif alloué pour couvrir l'assistance du FNUAP à un projet en vertu des dispositions de l'article 10.3 ci-dessus reste utilisable durant la période nécessaire pour liquider toute dépense régulièrement engagée et non encore réglée au titre du projet.
条例10.5: 按上述条例10.3规定为人口基金援助某一项目编制
最后拨款预算,应于清偿该项目任何
合法债务所需要
期
内继续可以支用。
Les ajustements apportés au plan de règlement, tels que le témoignage concordant des chefs de tribu (voir plus haut par. 36), formule qui avait été mise au point avec l'accord des deux parties, se sont révélés tout aussi contestés que d'autres dispositions et n'ont pas réglé les problèmes à long terme.
解决计划调整,例如调整原来根据双方同意制定
部落领导人同时作证
办法(参看上面第36段),已证明同其他规定一样争议
,不能解决长期
问题。
Un certain appui a été exprimé en faveur de la proposition selon laquelle le débiteur devrait être tenu de révéler toute relation en cours avec des personnes ayant des informations et des liens privilégiés avec son entreprise, sans préjudice toutefois de la nécessité de tenir compte des questions de confidentialité pouvant intervenir.
有些人还支持这样提案:应当规定向熟悉内情者和有关实体披露任何
关系
义务,但不得影响考虑到可能出现
保密问题
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。