Toutefois, le défendeur doit avoir la possibilité de présenter des excuses ex post facto, qu'il incombe au tribunal de définir.
然而,被告应有权提交有追溯效力辩护,由法院予以确定。
Toutefois, le défendeur doit avoir la possibilité de présenter des excuses ex post facto, qu'il incombe au tribunal de définir.
然而,被告应有权提交有追溯效力辩护,由法院予以确定。
Le nouveau gouvernement peut faire adopter des lois rétroactives incriminant les pratiques en question, mais dans la plupart des pays, la rétroactivité du droit pénal n'est pas admise.
如果政府采用有追溯效力立法,将
行为定为犯罪,则刑法
追溯性在多数国家不被承认。
La suggestion en vue de purger rétroactivement la nullité du processus électoral repose sur une proposition visant à appliquer la dernière phrase de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. Cette phrase se lit comme suit
“关于有追溯效力地解决选举进程中无效问题
建议
以关于应用《联合国宪章》第十九条最后一句话
建议为基础
。
On a toutefois exprimé la crainte que la variante 3 ne conduise à une situation où une règle supplétive s'appliquerait rétroactivement aux conventions conclues avant l'adoption du Règlement révisé sans tenir suffisamment compte du principe de l'autonomie des parties.
但有与会者担心备选案3
导致一种情况,即缺省规则会对《规则》修订本通过之前签订
协议有追溯效力,而不会充分尊重当事人意思自治
原则。
De plus, comme il est improbable que la violation d'une disposition interne puisse être « manifeste » au sens de l'article 46 des Conventions de Vienne, on peut en conclure qu'un État ou une organisation internationale ne pourrait prétendre que la violation d'une disposition de leur droit interne a rendu nulle la réserve qu'ils auraient formulée si la formulation de cette réserve émanait de l'autorité compétente au niveau international. Enfin, même si une réserve peut être retirée à tout moment, ce retrait ne peut avoir d'effet rétroactif.
此外,由于内部规则违反情事不大
会
《维也纳公约》第46条
意义上
“明显”,
得出以下结论:不应允容国家或国际组织声称内部法规定违反情事使所提出
保留无效,如果保留
提出
在国家一级主管当局
行为,最后,即使在随时
撤回保留,撤回不会有任何追溯既往
效力。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。