Les événements du 11 septembre ont tragiquement bien montré la menace du terrorisme international.
11日使恐怖主义的威胁昭然若。
Les événements du 11 septembre ont tragiquement bien montré la menace du terrorisme international.
11日使恐怖主义的威胁昭然若。
La disparité entre les deux textes et leurs auteurs est manifeste.
这两个案文之间及其作者之间的差别昭然若。
Les intentions belliqueuses du régime iraquien à l'égard du Koweït sont évidentes.
克政权对科威特的动武企图昭然若
。
Les divers faits nouveaux survenus récemment ont fait clairement ressortir les disfonctionnements des mécanismes existants.
随着各种新事态发展的出现,现行机制的虚弱性更加昭然若。
Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.
这昭然若地暴露了原子能机构标语牌上写的公正无私乃是虚伪不实的。
Tous conviendront que l'occupation étrangère est entièrement incompatible avec la croissance économique et le développement durable.
但是,以色列代表的结束词使其剥夺会员国讨论所处之困境以实现经济增长和可持续发展权利的意图昭然若。
Nous savons très bien que la représentante des États-Unis ne répondra pas à toutes ces questions, mais cela importe peu.
我们非常清楚,美国代表不会回答所有这问题,但这不要紧,真
昭然。
Le Gouvernement américain a gardé un silence ignominieux au sujet de cette demande, démontrant ainsi clairement sa complicité avec le terroriste.
美国政府对这项请求厚颜无耻地保持沉默,与恐怖分子共谋的行为昭然若。
La vérité apparaît dans toute sa simplicité si l'on fait abstraction de la rhétorique habituelle et des représentations mensongères de l'Observateur palestinien.
旦
露巴勒斯坦观察员的惯用词藻和谎话,事实真
就昭然若
了。
Comme les événements récents au Moyen-Orient et en Iraq l'ont brutalement montré, nous sommes bien loin d'avoir éliminé le fléau du terrorisme.
象最近中东和克的事态发展昭然表明的那样,我们仍然远远没有消灭恐怖主义这个祸害。
Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.
鉴于上述情况,侵略的实事已经昭然若,证明当时有人提出的内部叛乱论荒谬至极。
Malgré tous les faibles prétextes avancés par certains États, leur motivation à obtenir un amendement du paragraphe 9 est aussi transparente que répugnante.
尽管某国家提出了
不住脚的借口,其试图修正第9段的动机昭然若
,因为这种动机是可憎的。
Dans ces conditions, les provocations constantes de l'Éthiopie et de ses partisans visant à créer et à exacerber des « tensions sur la frontière » sont transparentes.
在这种情况下,埃塞俄比亚及其支持者为使“边界紧张局势”激化和升级而持续挑衅,确实昭然若。
Cela se manifeste de façon éhontée par la manière dont est traité le Gouvernement élu du peuple palestinien, ainsi que par l'appui prodigué au régime sioniste.
看看如何对待选举产生的巴勒斯坦人民政府以及对犹太复国主义政权的支持,这种情况就昭然若
了。
Tout comme l'empereur celui-ci a une autorité qu'il fait respecter parmi ses fidèles. Fort de sa foi, le pape est un conciliateur qui réunis les opposés rendant des vérités accessibles à tous.
和皇帝样,教皇在信徒中享有令人瞩目的权威。坚守信仰的教皇是
位调停人,统
对立的事物,使真
昭然若
,大白于天下。
En raison de ce qui précède, il est manifeste que l'intention des trois pays, comme dans le passé, est de compromettre le bien-être de la nation iranienne et le développement du pays.
有鉴上述,这三个国家的目的昭然若,即
如既往地以
朗民族福利和国家发展为打击目标。
Les limites devinrent manifestes lorsqu'il fut question dans un décret du Conseil de légaliser l'homosexualité à Anguilla et d'autres territoires, contre les voeux de la population et en dépit de ses protestations.
下述事实使这种限制昭然若:违反人民的意愿和不顾人民抗议,通过行政会议的
道法令使同性恋在安圭
和其他领土合法化。
Les inquiétudes des résidents palestiniens et des observateurs s'accroissent en raison des intentions manifestes qu'ont les forces israéliennes d'envenimer la situation sur le terrain en étendant leur attaque militaire dans la bande de Gaza.
令巴勒斯坦居民和观察者感到震惊的另点是,以色列蓄意要通过进
步扩大对加沙地带的军事进攻,来导致局势升级,这
点已昭然若
。
On comprend maintenant pourquoi la Géorgie, depuis de nombreux mois, rejette notre demande pressante de signer un document juridiquement contraignant sur le non-recours à la force pour le règlement du conflit en Ossétie du Sud.
许多个月以来,格鲁吉亚直拒绝我们提出的紧急建议,不愿意签署
项关于不使用武力解决南奥塞梯冲突的具有法律约束力的文件。 现在其原因已昭然若
。
Les États qui commencent par préconiser le recours à des conditions telles que les plafonds budgétaires et une croissance nominale nulle avant d'approuver des budgets réduits ne satisfaisant pas les besoins de l'Organisation révèlent leur véritable volonté politique.
国家主张诸如设置预算限额和零名义增长等,作为核可数额本已减少的、因而无法满足本组织需要预算的条件,其政治意图昭然若
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。