Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.
巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。
Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.
巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。
La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.
成立工会不先获得某个国家机构
批准;成立新工会也不
获得既成工会
先批准。
À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.
在这方面,我回顾关于与预算有关
决议应以协商
致方式通过
既成惯例。
La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.
全球社会是既成实,已经过时
签证政策不应阻碍人们在其他国家旅行或寻找工作。
Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.
以色列政府以本国安全为借口开始实施其有系统在中东制造新
既成局面
政策已有
年多时间。
Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.
按照既成定型观念,男子不仅仅是养家糊口
人:在雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。
La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.
因此殖民强国并没有权力单方面指定被殖民国家为其债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为
系列既成司法
件
分。
Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.
加拿大赞成难民专员办处把重点放在持久
解决办法、自力更生和承认难民能够对接受国做出有益
贡献上,
求各国注意融入当
不仅是既成
现实,而且载入法律。
La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.
这象征耻辱
围墙
修筑造成了完全不公正
既成政治
实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民
生计,并且以
种既成
实
方式非法兼并大片被占领
巴勒斯坦领土,使难民家庭面临贫穷和进
步隔离
威胁,破坏巴勒斯坦领土
完整性。
Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.
最近些国际报告强调,以色列继续建立定居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新
既成占领
实。 它在这样做
同时,无视许多有关
国际决议,尤其是安全理
会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过
最新决议,其中
求占领者以色列立即停止其对巴勒斯坦人民
敌对活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。