La situation humanitaire en Guinée-Bissau ne cesse de se détériorer.
几内亚比绍义局势无时无刻不
恶化。
La situation humanitaire en Guinée-Bissau ne cesse de se détériorer.
几内亚比绍义局势无时无刻不
恶化。
La Malaisie est également profondément préoccupée par le danger permanent que pose le terrorisme nucléaire.
马来西亚还对无时不核恐怖
义危险感到严重不安。
En tant que tel, il fait peser une menace constante sur la paix et la sécurité internationales.
因此,它是对国际和平与安全一个无时不
胁。
On ne soulignera jamais assez que les puissances occupantes doivent toujours respecter le droit international humanitaire.
占领国必须无时无刻尊重国际义法这一点,无论怎样强调也不为过。
À différents moments, l'on nous rappelle les nombreuses résolutions qui constituent un élément des archives des Nations Unies.
我们无时不刻地被提醒注意很多成为联合国记录一部分
决议。
Dans À la sortie nord de la ville, il est dit qu'on est revenu aux temps d'Habré tant les fouilles sont fréquentes.
恩贾梅纳北边,据说搜查无时无刻不
,似乎哈比雷时代又回来了。
Je tiens à remercier en particulier M. Stephanides et ses collaborateurs de leur assistance et de leur fiabilité à toute heure.
我尤其要感斯泰法尼泽斯先生和他
小组
无时不
帮助和可依赖性。
À toute heure et en tout lieu, il parle du terrorisme, ce qui est fort contestable et particulièrement insultant pour l'Assemblée générale.
他无时无地不就恐怖
义问题发表讲话,这种做法非常令
生疑,也是对大会
极大侮辱。
À l'heure où je parle, quelque part dans le monde, dans des pays ici représentés, se produisent des accidents de la route.
此时此刻我站大会里,但
世界上,
联合国所代表
国家里,公路事故无时不
发生。
La menace constante d'intervention de l'armée, la situation frontalière précaire et la pauvreté chronique du pays sont autant d'embûches sur la voie de l'avenir.
无时不军事干涉
胁,岌岌可危
边境情况,以及长期
贫困使得该国
前途非常艰难。
Il est totalement inacceptable et irresponsable de présenter la réponse d'Israël à cette menace constante comme une action punitive prise contre le peuple palestinien.
把以色列针对这种无时不胁而采取
行动说成是对巴勒斯坦
民
惩罚行动,是完全错误
,不负责任
。
Cette menace constante touche tous ceux qui vivent et travaillent dans la région et compromet le retour à la normalité pour les populations des deux pays.
这种无时不胁对所有
这里生活和工作
都造成了影响,妨碍两国
民恢复正常生活。
De fait, la façon d'enseigner l'histoire des guerres, des conflits et des violations qui y sont associées suscite tous les jours des controverses partout dans le monde.
确,全世界无时无刻不
发生关于战争冲突及相关酷行教学
争论。
Enfin, la République bolivarienne du Venezuela tient à souligner à nouveau fermement la menace précise et quotidienne que le terrorisme d'État représente aujourd'hui pour la sécurité internationale.
最后,委内瑞拉玻利瓦尔共和国希望再次表示,它确认,国家恐怖义
当前对国际安全构成了明确无疑、无时不
胁。
L'exploration du corps devait tenir une place importante mais je savais que je devais même poser en permanence la question du «confort »du spectateur et donc me limiter.
对身体探索应佔一个重要
位置,但我也明白必须无时无刻地提醒自己要顾虑到观众
感受,因此我有自我约束。
En ma qualité de Secrétaire général, je tiens à assurer à l'Assemblée que je continuerai de travailler avec ses États Membres pour faire face à ce danger toujours menaçant.
作为秘书长,我谨向本机构成员保证,我将继续同各位一努力应对这一无时不
危险。
Le terrorisme et le risque de voir des armes de destruction massive (AMD) tomber entre les mains des terroristes restent des menaces omniprésentes - si vous préférez, le cauchemar ultime.
恐怖义和大规模毁灭性武器落入恐怖
义手中
危险仍然是无时不
胁——甚至可以说是极为可怕
现象。
Ma délégation s'inquiète de la concurrence et du perfectionnement dont les arsenaux nucléaires de certains États dotés d'armes nucléaires font l'objet et des dangers toujours réels résultant de telles armes.
核武器国家储存核武库相互竞争和不断更新,这种武器构成
危险无时不
;我国代表团对此感到担心。
La loi devrait prévoir que l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière est continue nonobstant un changement de méthode pour la rendre opposable, à condition que la sûreté ne soit inopposable à aucun moment.
法律应当规定,即使担保权藉以取得对抗第三方效力方法改变,只要该担保权无时不具有对抗第三方
效力,其对第三方
效力持续有效。
Même sous la menace constante et omniprésente du terrorisme, nous continuons de croire que le jour viendra où les enfants comme mon petit-fils Ron n'auront plus besoin de gardes armés pour les protéger à l'école.
即使恐怖义
胁无时、无处不
,我们仍然继续相信,象我孙儿拉蒙这样
儿童,
学校不再需要武装
员保护
日子总有一天会到来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。