La croissance du PIB au Brésil s'est ralentie par suite du resserrement du marché monétaire.
巴西国内值增长减缓的原因是银根
紧。
La croissance du PIB au Brésil s'est ralentie par suite du resserrement du marché monétaire.
巴西国内值增长减缓的原因是银根
紧。
L'octroi des permis est soumis à un contrôle strict, qui a encore été renforcé.
发放火器执照的政策严谨,并已经进一步紧。
Ils se sont par ailleurs engagés à contrôler plus strictement les ouvertures de comptes.
此外,它们承诺紧对客户开设账户程序的控制。
De même, il faudra resserrer les politiques fiscales et monétaires générales.
与此同时,还需要紧整体的财政和货币政策。
Les conditions d'octroi d'un visa d'entrée à la Barbade sont devenues beaucoup plus strictes.
环绕着发给巴巴多斯入境签证的方法已经相当紧。
Dans plusieurs pays, le resserrement de la politique budgétaire s'est accompagné d'une réduction du déficit.
在许多国家,由于政府紧财政政策,预算赤字下降了。
De plus, les accommodements souples d'autrefois, auxquels il pouvait être recouru par dérogation, ont été durcis.
此外,先前在放条款之下可利用的一些灵活规定现在事实上已经
紧。
Les médias indépendants ont également été soumis à des restrictions plus sévères, de nombreuses publications ayant été suspendues.
对独立媒体的限制也在紧,许多出版物被取消。
Sur le plan monétaire, la crise a provoqué un resserrement et une réduction des prêts des banques publiques.
在货币方面,国家危机引起公共银行贷款紧和缩减。
Ainsi, la mondialisation sous sa forme actuelle resserre plutôt qu'elle ne desserre l'étau international de la pauvreté.
因此,目前这种形式的全球化正在紧而不是放松国际范围贫困的桎梏。
Les investissements publics et privés devraient également fléchir en raison du resserrement des politiques monétaires et budgétaires.
另外由于货币和财政政策紧,预计公共和私人投资也将受到
。
Le resserrement des procédures relatives à l'établissement de l'identité des clients des institutions financières et de crédit en Lituanie.
紧立陶宛信贷和金融机构确立客户身份的程序。
Étant donné les dimensions relativement réduites de l'Organisation, il importe que ses activités soient encore mieux centrées.
欧洲联盟认为,鉴于工发组织规模较小,它必须更加紧活动的重点。
Le HCR estime qu'une révision et un raffermissement des mesures procédurales et sécuritaires pourraient toutefois se révéler nécessaires.
然而难民署认为,审查并紧程序和安全措施可能是必要的 。
Les banques commerciales de la région, de moins en moins enclines au risque, ont restreint leurs activités de prêt.
本区域的商业银行日益规避风险,并紧其信贷规定。
L'accès aux territoires palestiniens occupés par les Palestiniens de la diaspora s'est également restreint ces derniers mois.
近几个月来,海外巴勒斯坦人进出巴勒斯坦被占领土的机会也被紧。
Il n'est pas possible de dire si cette tendance se poursuivra dans le climat actuel de resserrement des liquidités.
在目前紧资金流动的气氛中,这个趋势会不会继续存在,并不明确。
Notre législation en matière de protection des matières radioactives s'en trouverait actualisée et les matières radioactives, plus rigoureusement réglementées.
这将可更新我国现有的辐射防护立法,并可进一步紧对放射性材料的管制。
De nombreux secteurs appartenant à cette industrie sont en effet eux-mêmes victimes des effets négatifs de la politique américaine.
旅游业的发展是在艰难的条件下发的,因为美国的封锁
紧了,旅游业涉及许多部门,它们无一不受此一政策的
。
Les restrictions imposées aux transactions financières et aux ressources pécuniaires des citoyens cubains ont encore été renforcées d'une manière draconienne.
对古巴公民的金融交易及其金钱的限制以严厉的方式进一步紧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。