On n'a découvert aucun nouvel engin explosif improvisé le long de la Ligne bleue.
沿蓝线一带未发现任何新的临时拼凑的爆炸装置。
On n'a découvert aucun nouvel engin explosif improvisé le long de la Ligne bleue.
沿蓝线一带未发现任何新的临时拼凑的爆炸装置。
Ainsi, les anthropologues considèrent que l'univers ethnique est composé d'une mosaïque de lignages.
人类学家认为族裔的世界是由家族拼凑而成的。
La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.
若干个人的意志拼凑在一起,从来就没有形成普遍意志。
Cela en fait une mosaïque de situations et de procédures, qui donnent des résultats différents en matière de développement humain.
这使它成为一个由人类发展结同的状况和职
拼凑而成的实体。
Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.
配带洛林十字徽章的勇士所到之处,临时拼凑的政府无纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立的,但形同虚设。
Le 13 septembre, il s'est rendu au commissariat de police où il a participé à l'établissement d'une photo-robot (cote 430.1) et d'un portrait-robot (cote 427.1).
13日他到警察局协助制作一张照片拼凑的人像(物证430.1)和一张印象素描图(物证427.1)。
Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).
我们认为,这份草案给人一种似曾识的感觉,只
过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的杂烩。
Ils opéraient le long des côtes somaliennes, étaient constitués en groupes de fortune peu organisés, et leurs moyens de communication et leurs opérations étaient peu sophistiqués.
他们在索马里沿岸领域活动,是临时拼凑、组织松散的团伙,没有先进的通讯程序和设备,没有复杂的活动方法。
Le SIG et l'assemblage de systèmes disparates qui le complètent sont technologiquement et fonctionnellement trop limités pour répondre aux besoins actuels du Secrétariat, et a fortiori à ses besoins futurs.
秘书处当前和今后预计的业务需要已非目前围绕综管系统平台拼凑的信息技术系统技术力和业务功
所
满足。
Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.
上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!
Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.
十分通常的情况是,这些决定拼凑了所谓的商定语言——从会议结的协商文本中摘录的语言——因此没有反映出变化
定的国际形势的需求。
Cette situation se traduit par un mode de gestion ad hoc qui n'a rien d'un système de gestion cohérent et se caractérise par la dispersion des fonctions entre différents individus ou services.
因此,临时拼凑的管理模式应运而生,由同的行为体/办公室履行
同的职
,而没有一个协调统一的管理系统。
Il est manifeste que l'assemblage improvisé qui tient lieu de système est loin d'être idéal, et que son remplacement par un système de gestion de la chaîne logistique intégré à l'échelle du Secrétariat s'impose.
显然,这个临时拼凑的系统甚理想,需要有一个整合的全球供应链管理解决方案。
C'est en envisageant de façon globale le développement de l'humanité que l'on pourra aller de l'avant et non pas en adoptant les programmes partiels qui ont été jusqu'à présent caractéristiques de notre action.
对于人类发展的全面办法才是前进的方向,而是迄今成为我们工作特点的拼凑计划。
Il s'ensuit que dans la plupart des pays en développement, les normes comptables locales sont un ensemble disparate et fragmentaire de règles différentes, voire concurrentes, élaborées à des époques différentes pour des motifs distincts.
这意味着在大多数发展中国家,当地的会计规则包含一系列同的有可
互竞争的规则;其中包括在
同时期为了
同目的制定而拼凑在一起的
联贯条例。
De plus, elle évite les inconvénients du système de réseau, à savoir les complications inhérentes à un système composite, la question de la responsabilité résiduelle et les éventuels “vides” entre les différents modes de transport.
并且它避免了联网制度的缺点:复杂的拼凑、剩余责任,同方式之间可
的缺漏。
Bref, les menaces à la paix et à la sécurité internationales ne sauraient être abordées au coup par coup par une série d'initiatives qui ne font que traiter des symptômes sans aborder vraiment les causes profondes.
简而言之,以只是治表
治本的拼凑而成的倡议零打碎敲地处理对国际和平与安全的威胁。
Pour parvenir à un système plus complet et rigoureux à partir de la multiplicité actuelle, il faudra améliorer l'accessibilité et l'efficacité des mécanismes existants; et prévoir de nouveaux mécanismes si aucune amélioration ne peut être envisagée.
现在拼凑起来的方案转变为较完整和深思熟虑的制度,需要加强现有机制的可利用性和有效性,还需要在目前缺少有效补救机制的地方建立新的补救机制。
Personne ne met en doute la capacité et le talent d'Israël pour créer de toutes pièces des prétextes pour justifier son agression et brouiller les pistes, faire régner le chaos et exposer la région à des troubles et des tensions généralisés.
没有人怀疑以色列拼凑借口的力和手段,以证明其有理由实行侵略,掩盖劣迹,制造混乱,使本区域遭受更多破坏和紧张。
Un autre exemple est le sous-programme 3; l'objectif énoncé au tableau 9.14, qui est aussi tiré du plan à moyen terme, est un amalgame de différents objectifs portant sur la pauvreté, le vieillissement, les handicapés, les jeunes et les questions autochtones.
另一种情况,如在次级方案3下面表9.14所列目标也是录自中期计划,由许多同的目标拼凑而成,包括贫穷、老龄、残疾、青年和土著问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。