Jacques est un bon facile a vivre.
雅克生活是个
拘
于小节
人。
Jacques est un bon facile a vivre.
雅克生活是个
拘
于小节
人。
Nous ne nous bornons pas à un seul modèle de réforme.
我拘
于一种改革模式。
Les décaissements d'assistance étaient liés de manière trop rigide au niveau du produit intérieur brut.
援助款额过于拘于与国内生产总值数额挂钩。
Ainsi, la réserve de propriété ne serait soumise à aucune condition de forme ou publicité.
根据这种做法,保留所有权必拘
于任何形式要求或公示要求。
Je demande au Secrétariat d'aller au-delà des abstractions et de nous donner des chiffres exacts.
我呼吁秘书处要拘
于抽象概念,而要给我
明确
事实。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
他强调委员会应拘
于程序问题,而应着眼于该组织所提出申请
实质。
Nous devons donc faire preuve d'audace et ne pas attendre que la paix soit totalement rétablie.
因此,我应拘
和等待局势完全太平
时候。
En ce qui concerne les femmes candidates, Fine Gael préfère se fixer des objectifs plutôt que des quotas.
该党注重目标而拘
于妇女
名额。
Cette coopération doit être souple et variée et ne pas se limiter à une modalité ou un mécanisme particulier.
合作方式应灵活多样,必拘
于固定
模式和
制。
Cette seconde année d'existence a permis de généralement dépasser ceux-ci, et l'on peut dire que l'organe s'immunise progressivement.
建设和平委员会建立后第二年使我
大体上能够
拘
于这些难题,而且我
可以说,委员会正逐渐有能力避免这些难题。
On a déclaré que le processus informel des négociations extrajudiciaires pourrait se trouver entravé par le côté formel du mécanisme proposé.
据指出,非正式庭外谈判可能会由于拟议制拘
形式而受到干扰。
Selon un autre point de vue, le Rapporteur spécial s'était aligné de manière trop stricte et limitative sur les Conventions de Vienne.
另一种看法认为,特别报告员对《维也纳公约》遵循过于盲从和拘
。
J'espère, dans ce contexte, que le Secrétaire général ne se limitera pas à faire des recommandations sur la protection des civils une fois par an.
在这方面,我希望秘书长会拘
于每年一次提出关于保护平民
建议。
Or, exiger que chaque ministère présente une réclamation pour la partie de la perte le concernant serait une façon de procéder trop technique et rigide.
但是,若要求每个部就其在这项损失有关部分索赔会太拘
于技术细节,办法太僵硬。
Quand le Ministre des affaires étrangères de mon pays s'est adressé à l'Assemblée, il l'a fait le regard tourné vers l'avenir, et non vers le passé.
我国外交部长在大会上讲话时,采取了放眼未来、而是拘
过去
态度。
Il subsistait néanmoins de regrettables tendances à agir avec raideur, en lisant des déclarations préparées à l'avance et en répétant ce qui avait déjà été dit.
但令人遗憾是,总
趋势仍然是拘
形式,宣读事先准备好
讲稿和重复已经说过
话。
Je vous encourage à regarder au-delà des échecs du passé et à vous inspirer de ses réalisations, alors que nous tournons les yeux vers nos succès futurs.
我鼓励大家要拘
于过去
失败,而应当在争取今后
成功之时从过去
成就里得到鼓舞。
Nous voyons là une occasion de rendre nos délibérations intergouvernementales plus efficaces face aux questions pressantes de notre temps, au lieu de nous sentir liés aux programmes du passé.
我认为这是一个
会,使我
政府间审议更加符合我
时代
紧迫问题,而
是拘
于过去
议程。
Il a été estimé qu'une telle règle serait trop formelle, incompatible avec l'usage en vigueur dans de nombreux pays et de nature à entraver l'ensemble du processus de conciliation.
据认为,这样做过于拘形式,与许多国家
既定做法
相符,而且很有可能会阻碍整个调解程序。
Ils devraient avoir des connaissances suffisantes et du temps, mais aussi des informations et des avis suffisamment diversifiés pour pouvoir donner une analyse correcte et formuler des conclusions appropriées.
专家应拥有充分理解力和充足
时间,
且掌握丰富
信息,持有
拘
见解,这样才能进行正确
分析,得出正确
结论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。