Non sans remous.
不无触。
Non sans remous.
不无触。
Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?
然而那些散步时瞬间涌上种种思绪与
触,要如何才能说清呢?
Il y a deux choses qui nous frappent.
有两件事让我们有
触。
Le puissant élan vers l'unité humaine dans le monde est palpable.
人们可以触到全球人类团结
崛起。
Ces personnes, ces paroles ci-dessous m’ont fait presque pleuré !
在法国时候,在哪都受宠,每每想起下述友人,他们
话,总是
触良多!
Mais plus que nos travaux, ce sont nos coeurs qui ont été profondément touchés.
但除了我们工作,使我们
受
触
是我们
心。
Nous avons vu que le compromis est possible même sur les questions les plus sensibles.
我们已看到,甚至在触
问题上也是有可能
成妥协
。
La technologie permet aujourd'hui à de nombreux pays de passer des registres manuscrits à un état civil informatisé.
独立专家有
触
是,她走访
每一个国家活跃地关注民事登记政策。
La pauvreté affectait particulièrement les femmes du fait de leur accès limité aux services publics et à l'éducation.
妇女由于她们获得公共服务和教育能力有限,因此对贫困
触
。
Je voudrais maintenant aborder une question à laquelle mon pays est très attaché : les changements climatiques.
现在我要谈一下一个我国触强烈
问题:气候变化。
Pour certains, son adoption signifie qu'un compromis a été trouvé sur certaines questions auxquelles vous étiez, et restez, fermement attachés.
对你们中某些人来说,通过该决议草案就意味着在某些你们过去有
触并且现在仍然
有
触
要点上做出让步。
De fait, nous tous quittons Genève en étant pleinement conscients que la Conférence est le cercle par excellence de cette ville.
确,我们离开日内瓦时都会
触到这是城中
好
俱乐部。
C'est en Afrique et dans les petits États insulaires en développement que ces questions sont ressenties avec le plus d'acuité.
对于这些问题触
莫过于非洲和小岛屿发展中国家。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,回想东帝汶过去不幸,与今天
积极气氛形成了鲜明对照,使我们
有
触。
Nous prenons d'autant plus à cœur tout ce qui s'est passé à Katowice que Moscou a connu une tragédie similaire il y a quelques années.
数年前在莫斯科发生了一场类似惨剧,因此我们对发生在卡托维兹
事件
触特别
。
Les gens qui m'avaient connue à dix-sept ans lors de mon voyage en France ont été impressionnés quand ils m'ont revue, deux ans après, à dix-neuf ans.
当我十七岁法国时,有些人曾经见过我,两年后,我十九岁时,他们再看见我,都有
触。
Ce qu'il y a vu l'a beaucoup impressionné, tout comme l'expérience qu'il a acquise tant au plan professionnel que personnel en sa qualité de Président du Comité.
访问给他留下了刻
印象,而作为委员会主席,他在业务上和个人方面取得
经验也使他
触很
。
Dans la plupart des cas, ils ont leur siège dans un pays industrialisé et leurs services sont assez chers, en particulier pour les entreprises des pays en développement.
在大多数情况下这类机构设在工业化国家,它们收取服务费很高,发展中国家
公司企业对此尤其
有
触。
L'Indonésie est vivement préoccupée par les souffrances que subissent des civils innocents - les femmes, les enfants et les personnes âgées - pris dans des combats qui font rage autour d'eux.
无辜平民——妇女、儿童和老人——所遭受痛苦令印度尼西亚
受
触,战斗还在他们身边继续。
M. Carp (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis tiennent à remercier le juge Jorda des détails bien sentis, de la compassion et de la justesse de son rapport d'introduction.
卡普先生(美利坚合众国)(以英语发言):美国谨谢若尔
法官提出详细、
有
触、富有同情心和公平
通报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。