Ils ont en outre permis aux ONG de travailler en collaboration, elles qui sont souvent amenées à travailler seules ou à se faire concurrence.
互助社区方案项目向往往习惯于孤立地或竞争地展开活动非政府组织
作
机会。
Ils ont en outre permis aux ONG de travailler en collaboration, elles qui sont souvent amenées à travailler seules ou à se faire concurrence.
互助社区方案项目向往往习惯于孤立地或竞争地展开活动非政府组织
作
机会。
Cela a découragé le secteur privé de proposer des mécanismes de financement, puisque les gouvernements finançaient déjà les meilleurs clients et que les agriculteurs s'étaient habitués à bénéficier de mesures d'allégement de leur dette.
它抑制了私营部门发展融资计划,因为政府已经为最好客户
了资金,而农民则习惯于债务减免。
Par ailleurs, nous vous prions de bien vouloir nous communiquer les autres noms qu'utilisent les éléments mentionnés sur la liste, les membres d'organisations terroristes ayant l'habitude d'utiliser de faux papiers et documents pour se déplacer d'un pays à l'autre.
此外,请清单所列个人或实体使用
别
,因为恐怖组织成员在跨国流动时,惯于使用伪造
证书和文件。
En deuxième lieu, les citoyens eux-mêmes, qui sont habitués à être des bénéficiaires passifs, doivent apprendre à traiter avec des fonctionnaires pour exiger la transparence, le sens des responsabilités et l'efficacité dans la prestation de biens et de services dans l'administration publique.
第二,公民本身习惯于被动接受,必须学习如何与公务员交往,以要求公益和公共服务方
明度、问责制和效率。
Au fur et à mesure que les données seront nettoyées et que le système gagnera en maturité, en même temps que ses utilisateurs acquerront une meilleure maîtrise du système, le FACS fera apparaître les tendances réelles de croissance et d'utilisation des biens tenus en stock par chaque mission, par catégorie de gestion et par catégorie de financement, ce qui permettra d'assurer le suivi et l'ajustement des stocks en même temps que de disposer d'une information exacte sur laquelle appuyer la prise de décisions en matière logistique.
随着记录得到核对及系统成熟,而使用者习惯于使用该系统,外地资产管制系统将按管理和经费类别显示在每个特派团盘存
真实成长和使用趋势,从而
盘存跟踪和核对并准确
资料,以支持后勤决策进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。