Certains parents déclarent que leur enfant tourne dans la maison avec un air paniqué pendant environ 15 minutes.
大说他
的孩子面带
慌的神色在屋里晃荡个15分钟。
Certains parents déclarent que leur enfant tourne dans la maison avec un air paniqué pendant environ 15 minutes.
大说他
的孩子面带
慌的神色在屋里晃荡个15分钟。
C'est pourquoi il est troublant de constater que les niveaux d'aide publique au développement continuent de baisser.
这就是官方发展援助水平持续下降引起慌的原因。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的慌,知道我
需要相互安慰。
La portée internationale de la loi Sarbanes-Oxley inquiète un certain nombre de pays.
《萨氏法案》向国际范围的延伸引起了一些国家的慌。
Elle note avec une inquiétude particulière l'exécution de mineurs, notamment pour des « infractions aux bonnes mœurs ».
尤为令慌的是,因“道德犯罪”等罪行对未成年
做出判决。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些对我说起了在街头令
慌情绪加剧的狙击手。
Les bombardements incessants et les avertissements trompeurs de ce genre ont servi à terroriser la population.
连续不断的轰炸和这令
误解的警告造成了居民的
慌。
Ce refus de faire la lumière sur l'état de santé de Gilad Shalit est très préoccupant.
拒绝提供有关Gilad Shalit的详细资料的做法引起极大的
慌。
L'impunité engendre la peur au sein de la population et favorise la répétition des actes de violence.
有罪不罚现象引起民的
慌,也助长了层出不穷的暴力行为。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某生命,而令
慌的也正是这一点。
En même temps, les événements récents ont démontré que les marchés de capitaux sont trop facilement influencés par leurs propres craintes.
同时,最近发生的事件表明,资本受其自己的
慌影响了。
La Commission a constaté que les Forces de défense israéliennes étaient responsables du crime consistant à tuer, blesser et terroriser des civils.
委员会认定以色列国防军应为造成平民伤亡和慌的罪行负责。
Cela ne servirait qu'à créer une panique inutile, situation qui fait précisément le jeu de ceux qui cherchent à détruire notre pays.
因为这样只能够产生没有必要的慌,这正是那些想要摧毁我
的国家的
热切盼望的。
Enfin, ceux qui s'acharnent à semer la terreur et la panique dans le monde ne reculeront devant rien pour arriver à leurs fins.
最后,那些一心想在世界各地制造惧和
慌的
会不惜一切手段来实现他
的目标。
La MONUG a proposé ses bons offices pour atténuer les tensions et alléger les craintes provoquées par ces opérations dans la population locale.
联格观察团进行斡旋,缓解紧张局势,减轻了这些行动给当地民造成的
慌。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧心惶惶,投资者的
慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
L'intervenante fait observer que la violence entraîne aussi des traumatismes psychologiques et que les femmes sont nombreuses à vivre dans la peur et l'angoisse.
发言指出,暴力导致心理上的
慌,而许多妇女生活在
惧和忧愁之中。
Cette nouvelle architecture mondiale doit inclure des dispositions appropriées pour que l'on commence à réunir des ressources mondiales pour des objectifs mondiaux sans susciter l'inquiétude.
这新的全球体制必须包括适当的安排,以不使
产生
慌的方式,开始为实现全球目的筹集全球资源。
Derrière de nombreux attentats terroristes, il y a une conception fondamentaliste qui vise à intimider la collectivité en semant la peur et la panique.
在许多怖主义攻击事件的背后都有一
原教旨主义的观念,旨在通过引起
惧和
慌达到集体恫吓的效果。
Pendant la première semaine de février, les pluies ont continué à être exceptionnellement fortes au sud du Mozambique et ont commencé à susciter des préoccupations.
在2月的第一周期间,莫桑比克南部连下暴雨,很不寻常,并开始引起一些的
慌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。