Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员的感情故事不时引起骚动和混乱。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员的感情故事不时引起骚动和混乱。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞演员的感情故事不时引起骚动和混乱。
La coupure d'eau et d'électricité a causé quelque trouble .
停水停电引起了混乱。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条的大部分案文并没有引起严重的体系混乱问。
Les bouleversements économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie résorbés.
地关闭而引起的经
混乱看来
本上已得到缓冲。
Cette tendance est à la fois coûteuse et déstabilisante.
这不仅费钱,而且引起混乱。
Les perturbations économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie dissipées.
地关闭而引起的经
混乱看来
本上已得到缓解。
35 et 36), les forces armées américaines et britanniques ont fermé leurs installations aux Bermudes en 1995.
地关闭而引起的经
混乱看来
本上已得到缓解。
Pour l'essentiel, l'article 30 était fondé sur des préoccupations pertinentes et il ne posait pas de graves problèmes de fragmentation.
本上,第三十条
有关事项为
础,并没有引起严重的体系混乱问
。
L'emploi de l'expression "préjudice moral" était source de confusion pour les raisons qu'il avait exposées à propos de l'article 45.
出于他在第45条中说明的原,“道义损害”一词可能引起混乱。
Le caractère détaillé de l'obligation peut créer une certaine confusion et également poser des problèmes en matière de preuve.
对义务进行详细说明可能会引起某种混乱,而且还会造成举证上的困难。
Cette phrase prête à confusion et est sans rapport avec le sujet et devrait soit être supprimée, soit être modifiée.
这一句引起混乱和不相关的,应该要么删掉,要么重新起草。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6条,仓面货物:这则条文极其复杂,可能会引起相当大的混乱。
Des contre-mesures plus radicales telles que l'évacuation ne sont à envisager que s'il s'agit d'éviter des doses de quelques dizaines de mSv.
不应考虑采取诸如撤离疏散之类的引起较大混乱和不安的对策,除非为了避免受几十毫希沃特剂量的辐射影响。
M. Ndzibe (Gabon) dit que sa délégation se prononce en faveur de la suppression du projet d'article 13 parce qu'il engendre la confusion.
Ndzibe先生(加蓬)说,加蓬代表团赞成删除第13条草案,为它引起了这样的混乱。
La suppression de l'expression « crimes d'État », qui risquait d'entraîner une confusion théorique dans un domaine où la prudence est requise, a été utile.
抛弃“国家罪行”这一措词好的,
为这一措词在一个需要慎重的领域可能会引起概念上的混乱。
La multiplicité de contre-mesures qui pourraient être prises conformément à cet article aurait des effets déstabilisants et engendrerait une série de relations complexes.
依照该条规定可采取的种种反措施会造成混乱,引起一系列的复杂关系。
Les réunions publiques sont autorisées par la police, qui peut les interdire si les circonstances sont susceptibles d'entraîner des accidents ou des désordres.
公开集会应得到警察机关的批准,在有可能引起事故和混乱的情况下,警察机关可禁止举行这种集会。
Le fait que certaines personnes détiennent l'ancien certificat qui ne porte que le nom du chef de famille peut évidemment créer une certaine confusion.
由于有些人已经拿到了旧的证书,上面仅写明了户主的姓名,这或许确实会引起混乱。
Pour réduire les risques imputables aux perturbations financières, il faut que la libéralisation des marchés financiers s'accompagne de règles prudentielles et d'un contrôle des marchés financiers.
为了尽量减少金融混乱所引起的危险,资本市场自由化应当辅谨慎的规则和对金融市场的监督。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。