Quelque 400 soldats indiens ont ouvert le défilé.
400余印度军人阅兵式拉开序幕。
Quelque 400 soldats indiens ont ouvert le défilé.
400余印度军人阅兵式拉开序幕。
On crée un vestibule civilisé comme le prélude dans le restaurant de cuisine chinoise.
中餐设计创造了一个带有文化意味
,
从大堂进入餐饮空间
一个序幕。
La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.
11月上旬一连串枪击事件开户了选举
暴力行
序幕。
La quatrième vérité est que la chute du régime n'est que le prélude à la naissance d'un nouvel Iraq.
第四个事实是推翻该政权仅仅是新伊拉克新生序幕。
Il s'agit là de signes indiquant que le processus de réforme de l'administration peut enfin commencer en Bosnie-Herzégovine.
这些信号都表明,公共行政改革进程终于将在波斯尼亚和黑塞哥维那拉开序幕。
La phase finale de ce programme a été lancée le 15 septembre 2000 à Lubumbashi dans la province du Katanga.
防疫运动最后一个阶段活动于9月15
在加丹加省
卢本巴希揭开序幕。
La dernière étape du compromis s'est déroulée à Camp David II, à New York et à Washington en Amérique.
妥协最后阶段在第二次戴维营会议上拉开序幕,是在美国
约或华盛顿。
Le fait qu'elles ne soient pas passées a lancé ce qui s'est révélé une campagne électorale très polarisée et acrimonieuse.
由于宪法修正案未获颁布,因此拉开了各派严重分立和肆意相互责骂竞选序幕。
Les accords passés entre l'ONU et la Banque mondiale ont mis en place un processus permettant de répartir rapidement nos responsabilités.
联合国与世界银行之间协议
迅速商定我们
责任拉开了序幕。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。
La pratique du double langage lorsqu'il s'agit de désarmement nucléaire et d'armes de destruction massive n'est qu'un prélude au chaos et à l'instabilité.
在核裁军和大规模杀伤性武器方面存在两个标准,这只是混乱和不稳定序幕。
Cette initiative a commencé par un processus régional de Journées de soutien à l'esprit d'entreprise où a été avancée l'idée de la Foire nationale.
各地区促进企业精神工
这一总体目标
实现拉开了序幕,
国家博览会
召开起到了促进
用。
DIAPORAMA - Cette année, l'Inde était à l'honneur avec 400 militaires des trois armes qui ont ouvert le défilé sur la plus célèbre avenue parisienne.
今年印度是贵宾,400余三军将士在巴黎最著名大街上
阅兵式拉开序幕。
C'est ici que, quatre années après le désastre initial de la France et des Alliés, débuta la victoire finale des Alliés et de la France.
这些地区也是完全有资格历史见证
。在战争刚刚打响
时候,法国和它
盟军遭到严重
挫败。四年之后,就是在这里,他们发起反攻,
胜利揭开了序幕。
EN IMAGES – Pour une nuit ou pour la vie, l’été ouvre la saison des parades amoureuses et de la reproduction pour de nombreuses espèces animales.
图片展示—— 一晚或终生,夏季拉开了众多种类动物炫耀求偶及繁殖
序幕。
Il est nécessaire de restaurer la confiance des deux côtés, condition essentielle de la reprise de négociations devant aboutir à un règlement permanent de la question.
恢复谈判,寻求长期解决办法
序幕,有必要重建双方
信任。
Javier Perez de Cuellar, Président du Conseil et Ministre des affaires étrangères du Pérou, et ancien Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, a ouvert la réunion.
联合国秘书长,秘鲁部长会议主席兼外交部长哈维尔·佩雷斯·德奎利亚尔揭开了讲习班序幕。
Le mieux serait que cette amorce de travail insuffle un esprit de renouveau au sein de la Conférence et devienne le prélude, non le substitut, d'un travail de fond.
最好结果是,这项工
开始给予裁谈会一种恢复
感觉,并成
实质性工
一个序幕而不是替代。
Et si un régime avait l'audace de fournir ces armes à des alliés terroristes, les attentats du 11 septembre seraient le prélude à des horreurs bien plus terribles.
而且如果一个胆子越来越大政权向其恐怖盟友供应这些武器,那么,9/11攻击行动将是更加恐怖行
序幕。
Nous devons tous veiller à ce que la question qui nous réunit aujourd'hui marque la fin d'un douloureux chapitre de l'histoire des Balkans et non le prologue d'un nouveau drame.
我们都必须努力确保,今天把我们聚集在一起事件是巴尔干地区历史上痛苦一章
结束,而不是一场新
闹剧
序幕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。