La France est entrée de plain-pied dans la société de l’information.
法国平稳进入了信息社会。
La France est entrée de plain-pied dans la société de l’information.
法国平稳进入了信息社会。
Encore fallait-il que Gibraltar puisse avoir l'assurance que sa position serait respectée.
然而,这种对话必须有理由预期直布罗陀能够平稳参与,而且尊重其立场。
Le jeune homme reçut par radio les instructions pour l'attérrissage et a réussit à poser l'avion relativement en douceur.
年轻人通过无线电接受着陆指示,成功将飞机相对平稳
在跑道上。
Une augmentation des investissements locaux et des entrées régulières d'investissement étranger au Soudan en sont des signes positifs.
这方面一个积极
迹象是当
投资增加以及外来投资平稳
流向苏丹。
L'Opération s'est également efforcée d'assurer la transition sans heurt du dispositif d'appui renforcé et des forces de la MUAS.
混合行动还努力确保从大规模一揽子支援计划和非苏特派团部队平稳、顺利过渡到达尔富尔混合行动。
Nous exhortons l'ONU à bien vouloir prêter main-forte aux efforts humanitaires pour que cette initiative régionale trouve son équilibre.
我们敦促联合国为那里人道主
努力提供援助,以便这一区域性举措平稳
展开。
Des solutions globales, équitables et viables doivent être apportées aux différends internationaux en mettant en œuvre des moyens pacifiques.
应该以和平方式全面、公正、平稳解决国际争端。
Le Tribunal s'efforce toujours de mettre en place des conditions favorables à l'achèvement de ses travaux dans les délais prévus.
本法庭将继努力为平稳、及时
结束审理业务奠定基础。
Nous devons assurer une transition sans heurt vers l'indépendance en préservant la stabilité, la sécurité et la continuité de l'administration publique.
我们必须确保平稳过渡到独立,那种维持稳定、安全和公共行政当局
性
过渡。
Les donateurs ont discuté du transfert progressif et efficace des responsabilités au Gouvernement ainsi que des perspectives macroéconomiques générales du Kosovo.
捐助国讨论了向政府平稳切实转交职责
管理问题,及科索沃宏观经济前景。
Depuis, le Rwanda s'est bien relevé du conflit et s'est engagé résolument et judicieusement sur la voie du développement économique et social.
自从那时以来,卢旺达已经成功走出冲突,并踏上了平稳健康进行经济和社会发展之途。
Il a souligné que le processus s'était déroulé pratiquement sans heurt et de manière rapide mais qu'il restait des défis réels et difficiles.
这一撤离行动基本上平稳、迅速进行,但真正且难以解决
挑战依然存在。
L'Union européenne souligne également l'importance d'une transition en douceur pour les pays qui sortent de la catégorie des PMA et se propose d'aider ces pays.
欧洲联盟还强调平稳从最不发达国家名单过渡
重要性,并准备为脱离名单
国家提供帮助。
Une transition sans heurt entraînerait une belle conclusion à la stratégie de sortie clairement définie et bien planifiée qui a été établie pour la MINUBH.
平稳过渡将圆满结束为联波特派团规定
明确和周密计划
退出战略。
Nous réaffirmons la nécessité d'effectuer une transition harmonieuse du Groupe international de police à la Mission de police de l'Union européenne à la fin de l'année.
我们重申,在今年年底,必须平稳从国际警察工作队过渡到欧洲联盟警察特派团。
Je voudrais savoir s'il pourrait préciser un peu quels sont les domaines dans lesquels il pourrait y avoir coopération pour assurer cette transition efficace et sans heurts.
我想知道,他能不能更具体谈谈,将在哪些领域进行这种合作,保证今后有效和平稳
进行过渡。
Enfin, le représentant a souligné la nécessité d'activités d'assistance technique bien coordonnées et bien ciblées propres à faciliter une «transition sans heurt» pour les PMA qui sortaient de cette catégorie.
最后,他强调有必要采取协调良好针对性很强
技术援助活动,以促进最不发达国家向脱离
位
方向平稳
过渡。
Enfin, ma délégation souhaiterait saluer le sens des responsabilités du peuple congolais, qui a permis le bon déroulement des élections et l'achèvement du processus de transition dans un climat généralement pacifique.
最后,我国代表团愿赞扬刚果人民责任感,它使刚果人民得以平稳
进行选举,并在基本和平
环境下完成过渡。
Le Pakistan a suivi avec attention la mise en œuvre de l'Accord de coopération et note avec satisfaction que le processus a bien progressé depuis l'évaluation conjointe provisoire de la coopération.
巴基斯坦一直在仔细关注《合作协定》
执行情况,并且满意
注意到,自从对合作进行中期联合评估以来,这一进程一直在平稳
向前推进。
La première mesure, qui est aussi la plus efficace, à prendre face aux problèmes de la pauvreté et de la faim consiste à relever de manière systématique et durable la productivité agricole.
解决贫穷和饥饿问题第一和最为有效
步骤就是平稳和可持
提高农业生产力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。