Merci, c'est un petit mot tout simple mais qui pèse lourd.
谢谢,这个单词极其简单却深广。
Merci, c'est un petit mot tout simple mais qui pèse lourd.
谢谢,这个单词极其简单却深广。
Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.
取名“耦园”,夫妻双双归隐田园之
。
Quelle est donc la vraie morale de La Belle et La Bete?
那么,《美女与野兽》真正
在于什么呢?
J'ai eu un nom un peu poétique, xiaolu, qui signifie la pureté et la beauté.
我曾经有一个很有诗名字,晓露,
纯洁美丽。
Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.
《圣母娘娘公正判决》,听着,是
剧,小姐。”
Je voudrais cependant conserver une équivalence absolue entre les différents sens(sans doute mon égalitarisme foncier!).
一些诗人偏好用脱变,……然而我在不同
方向上保持着一个绝对
平衡。
Le nom “HAIBAO”, ayant une bonne signification, est en relation étroite avec l'image de la mascotte.
“海宝”名字与
形象密不可分,
。
Vous avez envie de vous montrer sous un jour plus sensuel, plus provocateur. Quel est le message ?
您想要在某天表现地更性感,更挑逗。有什么吗?
En conséquence, "ville rouge" une signification particulière, Bang Bo dans l'atmosphère, beaucoup de chance d'être dans un grand potentiel.
此,“中红城”
特殊,磅礴大气,得天独厚,极具潜力。
Vous ne pouvez pas vous souhaiter la signification des fleurs reflète, mais aussi par le biais de ses pétales »,« OUT.
您心愿不仅仅可以在鲜花
中体现出来,而且,还可以通过花瓣把它“说”出来。
Sky, la morale de l'esprit d'entreprise dans le ciel comme des aigles planer comme les aigles touché le ciel, voler ciel milles.
长空,着企业精神像雄鹰一样在天空翱翔,鹰击长空,翱翔万里长空。
Fi ! dit l'inconnu, dans une moralité ! Il ne faut pas confondre les genres. Si c'était une sotie, à la bonne heure.
“喏!剧怎会有牧歌!”无名氏应道。“剧种是不应搞混
。要是一出傻剧,那当然可以。”
L'idée de vérification de l'origine ou de l'authenticité est implicite dans le membre de phrase “si une signature électronique repose sur un certificat”.
“在电子签字是以证书为依据时”这一短语中暗含了已对出处或真实性作过查验。
Le fronton, tout en haut, réalisé par Antoine Barye et Pierre Simart, montre Napoléon dans une allégorie où il domine l’Histoire et les Arts.
高处三角楣是由安东尼巴尔耶和皮埃尔西马尔所设计建造,
了拿破仑统治着历史和艺术。
Le modèle traditionnel du “ yuebing ”(gâteau de lune) contient une pate sucrée de haricots ou dattes enrobant souvent un jaune d'œuf de cane salé qui rappelle la lune.
传统月饼一般以豆沙或枣泥作馅,有还包有咸鸭蛋蛋黄,
月亮。
Comme on s'en doute bien, les quatre personnages allégoriques étaient un peu fatigués d'avoir parcouru les trois parties du monde sans trouver à se défaire convenablement de leur dauphin d'or.
正如人们所预料那般,那四个
人
跑遍了世界
三大部分,有点疲乏不堪,却没能给金贵
嗣子找到般配
佳偶。
La séance d'aujourd'hui a lieu deux ans après la signature du mémorandum d'accord, à l'occasion d'une cérémonie symbolique mais d'une grande portée, qui a mis un terme à la longue guerre en Angola.
今天会议是在一次富有象征性和
丰富
仪式上签署
谅解备忘录之后两年举行
;它结束了安哥拉
战争。
La morale de cette histoire, c'est que la réforme de l'ONU est un processus difficile en soi si nous tentons de supprimer des entités précises car chaque État Membre porte un intérêt particulier à tel ou tel programme des Nations unies.
这个故事是,如果我们试图谋求删除具体
项目,则联合国改革自然非常困难,
为每个会员国都在一个或另一个联合国部分方案中存在既得利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。