Il est tout désigné pour remplir ce rôle.
他完全担任这个任务。
Il est tout désigné pour remplir ce rôle.
他完全担任这个任务。
Cela s'applique pleinement au Gouvernement israélien et à son représentant.
这种情况完全以色列政府
以色列代表。
Ces prescriptions n'étaient en aucune façon adaptées à nos réalités.
这些方法完全不我们的现实。
Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.
这一用语在一般文体中使用完全,但作为一个法律用语,却不够精确。
Ces revendications, somme toute légitimes, demeurent toujours d'actualité.
这些要求是完全法
当地情况的。
Le désarmement et le développement sont deux questions distinctes qui ne doivent simplement pas être liées.
裁军发展是两个截然不同的问题,完全不
系起来。
L'université a un bâtiment de enseignement moderne et des équipements, elle est parfaitement convenue à l'enseignement et à la recherche modernes.
大学拥有现代化的教学大楼设施,完全
于现代化的教学
研究.
Cependant, ce modèle pourrait bien être adapté, tant techniquement que dans la pratique, à un groupe thématique d'accords sur les produits chimiques.
但独立、强制性的模式从技术务实的角度上说完全
一个专题组的化学品协定。
Ces améliorations permettront d'évaluer plus aisément les projets pilotes, et notamment la pertinence et l'efficacité du rôle et de l'apport du système des Nations Unies.
这些改进将使得试点工程完全价,以
国系统作用
贡献的相关性
效力。
Les capacités actuelles de l'État ne suffisent absolument pas à gérer un système de contrôle de cette ampleur car les compétences administratives se sont dégradées.
国家现有能力完全不管理如庞大的管制制度,因为行政技能已经减弱。
On pourrait voir aussi dans ces similitudes une nouvelle preuve de la difficulté, voire de l'impossibilité de définir un modèle qui ordonne parfaitement l'ordre du jour.
它们可被视作再次强调,要找到完全议程的范例是极其困难的,甚至是不可能的。
Article 17: Nous pensons que l'article 17 est suffisant et qu'il n'est pas nécessaire de le modifier pour y aborder des questions de protection des consommateurs.
我们认为第17条完全解决消费者保护问题,因此,无需加以修订。
L'Organisation des Nations Unies a également institué une Commission des réclamations pour ses opérations de maintien de la paix, mais un tel organe serait totalement inadapté ici.
国还成立了一个维持
平行动索偿委员会,但这类机构完全不
作为《京都议定书》之下所产生争议的裁决机构。
Les donateurs ont bien réagi à l'introduction des PFP qui se prêtent bien au financement d'activités et à une simplification des procédures des fonds, programmes et organismes.
捐助者已对推行多年筹资计划作出了良好反应,这一计划完全于业务活动的筹资
简化
国各基金会、计划署
机构的程序。
Pour cette délégation, il était totalement inapproprié que l'Organisation des Nations Unies assume la fonction d'autorité de surveillance, car cela serait en conflit avec son mandat fondamental.
该代表团认为,由国担任监督机构的职能完全不
,并
其基本使命相冲突。
Il souligne que le texte à l'étude est un projet de loi type qui, en tant que tel, ne s'intégrerait pas forcément à tous les systèmes législatifs nationaux.
他强调正在讨论的案文是一个示范法草案,因此不可能期望它完全所有国家的立法制度。
L'UNRWA est convenu que ces pratiques pourraient ne pas être applicables compte tenu de la situation de conflit qui prévaut dans certaines zones où elle mène ses activités.
近东救济工程处表示同意,其开展业务的某些地区普遍存在冲突条件,这些标准可能不完全。
Le Gouvernement demeure convaincu que le rôle et les tâches de ces deux personnalités concordent parfaitement avec le rôle de mécanisme national de prévention prévu dans le Protocole facultatif.
瑞典政府始终认为,这两个机构的作用任务完全
《任择议定书》规定的国家防范机制的作用。
Premièrement, la définition affecte sensiblement la portée du projet d'articles à rédiger, et il est donc nécessaire de se demander si elle est totalement appropriée aux fins de celui-ci.
第一,此定义严重影响到拟订的条款草案的范围。 因此有必要考虑对本条款草案的目的来说,是否完全。
Les investissements que lui consentira le Secrétariat seront certainement des plus fructueux s'il en résulte une main-d'œuvre rajeunie et redynamisée parfaitement adaptée aux spécificités des nouvelles opérations de paix.
秘书处对这一进程的投资无疑将会取得相当大的好处,如果它导致建立一个经过更新、重新充满活力的完全于新的
平行动的工作队的话。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。