L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.
允许以色列犯下这些罪行而不受惩令该国政府胆大
。
L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.
允许以色列犯下这些罪行而不受惩令该国政府胆大
。
Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.
暴君们胆大,于是放出了更大的妖魔。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆本是风俗习惯。
Ces rituels répétés encouragent le terrorisme, mais pas ceux qui cherchent à le mettre en échec.
这种不断的仪式使恐怖主义胆大;并没有
那些寻求消灭恐怖主义者壮胆。
Les deux Tribunaux s'efforçaient de mettre fin aux pratiques abusives qui facilitaient le partage des honoraires.
这两个法庭都在努力制止分钱安排提供便利的调查人员所做出的此类肆意
之举。
Cela ne fait que l'inciter à l'impunité et au mépris du droit et compliquer davantage le conflit.
能使以色列有罪不受惩
,无法无天,因而更加胆大
,
使冲突更加复杂。
De telles restrictions sapent les institutions légitimes, nourrissent l'économie de marché noir et renforcent les organisations radicales.
这种限制破坏了合法机构、助长了黑市经济并使激进组织胆大。
Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.
由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意,我们这个世界一直不稳定。
Ils craignent particulièrement que l'expérience précieuse qui a été acquise soit neutralisée par des forces extérieures sans scrupules.
他们尤关切的是,所获得的宝贵经验会因
外部势力的肆意
而落空。
Une autre suggestion a été de porter, dans les cas de faute intentionnelle, la période d'un an à trois ans.
另一项建议是,把出现肆意时的一年期限延长
三年期限。
Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.
不管是何种原因造成这种局面,受益的能是恐怖分子,这让他们感到更加有恃无恐,恣意
。
Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.
这反过来使得犯罪人更胆大,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。
Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.
这一缺失是一个严重问题,因该程序是避免政府一意孤行或
的一个重要制约。
Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.
美国最近在安理会进行的否决使侵略者更加胆大地,显然不受惩
地继续和扩大他们的罪行。
Il convient alors de se demander si, une fois de plus, la communauté internationale laissera la même puissance occupante perpétrer les mêmes actes odieux.
宜思考一下国际社会是否要再次让以色列占领国继续肆意。
Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.
在这场恣意的杀戮和毁灭在加沙上演之时,我们听到了以色列官员令人震惊的言论。
Il faut rien de moins que cela, car en faire moins ne ferait qu'encourager le Hamas, prolongeant ce cycle de conflit et accélérant le suivant.
若非如此,能使哈马斯更加胆大
,延长这一轮冲突,加快下一轮冲突的到来。
C'est une situation dans laquelle la puissance continue de prévaloir et de gagner en cynisme, et dans laquelle les forces de paix n'ont de cesse de faiblir.
这是一个强权力量继续占上风并愈加胆大,而促进和平的力量持续被削弱的情况。
La menace de l'anarchie totale se rapproche, en particulier au Darfour-Ouest, où les seigneurs de guerre, les bandits et les milices se montrent de plus en plus agressifs.
此外,时刻存在的完全无法无天和无政府状态的威胁日益逼近,特别是在西达尔富尔,因当地的军阀、土匪和民兵越来越胆大
。
L'autorité de ce tribunal vient d'être ébranlé non seulement de l'extérieur, mais également par les agissements arbitraires du juge récemment nommé, qui a failli rendre le tribunal inopérant.
报刊管制法庭现在受到外界的指责,人们批评最近任命的法官随意,使法庭几乎陷入瘫痪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。