Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.
憾的是,去年11月,这一进程因极端分子和恐怖分子从事的活动而面临夭折的危险。
Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.
憾的是,去年11月,这一进程因极端分子和恐怖分子从事的活动而面临夭折的危险。
Toutes les cinq minutes, un enfant meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans.
每五分钟就有一名不到五的儿童夭折。
Environ 10 % des nourrissons nigérians meurent avant l'âge de 1 an, et 6 % des enfants décèdent avant l'âge de 5 ans.
约10%的尼日利亚新生儿在不满1时夭折,6%的儿童在不满5
时死亡。
Les récentes explosions en Iraq et en Turquie et le complot terroriste avorté à Londres indiquent que cette menace mondiale est manifestement en train de croître.
伊拉克和土耳最近发生的爆炸事件和中途夭折的伦敦恐怖阴谋表明,这种全球威胁显然在不断增大。
Les pertes connexes dans les domaines de l'emploi, des opportunités économiques, des efforts de développement, ainsi que les dégâts causés à l'infrastructure sont difficiles à calculer.
失业、丧失经济机会、发展努力的夭折以及基础设施的损害所造的损失难以计算。
Au Malawi, nous appuyons un ensemble de services de santé de base pour tenter de réduire l'incidence des maladies et le nombre de décès prématurés chez les pauvres.
在马拉维,我们正为用以在穷人中减少疾病和夭折的“一揽子基本健康方案”提供支助。
La probabilité de mourir avant 5 ans est de 159 %o pour les enfants dont la mère n'a aucun niveau d'instruction et de 83 %o lorsque celle-ci a atteint, au moins, le niveau secondaire.
母亲没有受过任何教育的孩子在5之前夭折的可能性为159‰,而母亲至少受过中等教育的孩子仅为83‰。
Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant.
我国代表团认识到,塞拉利昂和平进程仍然困难重重,尤是因为缺乏资金,解除武装、复员和重返社会方案存在着夭折的危险。
Le représentant fait également observer que l'ombre jetée par la rupture récente des négociations sur un protocole à la Convention sur les armes biologiques, concernant la vérification, est encore présente dans l'esprit de nombreux participants.
还指出,《禁止生物武器公约》遵约议定书谈判最近夭折的余悸仍存各国代表心头。
Devant la pression internationale qui a menacé de faire avorter la manifestation, le Département du Trésor des États-Unis a dû accepter la participation de Cuba, trois fois championne olympique et 25 fois championne du monde de base-ball.
面对可能导致这一活动夭折的强大国际压力,美国才不得不允许拥有棒球奥林匹克冠军和25个世界冠军称号的古巴队参加。
Il a été institué à l'origine pour protéger les intérêts directs et vitaux des grandes puissances - et non comme outil pour discipliner les autres membres du Conseil ou empêcher qu'on débatte de certaines questions.
否决权最初的意图,是用以保护大国直接的和至关重要的利益,而不是作为一种手段,惩处安理会员,或使对某些问题的辩论夭折。
Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.
使大有希望的和平进程几近夭折的可疑借口决不应再次使国际社会受到蒙骗,使之愿意让以色列继续实施新企图。
Environ 51 % des décès, imputables à seulement cinq maladies (pneumonie, diarrhée, paludisme, rougeole et sida, la diarrhée et la pneumonie représentant à elles seules environ 36 %), étaient évitables, ce qui rend cette perte de jeunes vies humaines inexcusable.
仅仅5种可预防疾病(肺炎、腹泻、疟疾、麻疹和艾滋病,中腹泻和肺炎造
的死亡占大约36%)导致的死亡就占了儿童死亡总数的大约51%,这使得人们更无法为这些年轻生命的夭折做任何辩解。
Nos interlocuteurs ont relevé, qu'il s'agisse du Libéria ou de la Sierra Leone, que ces processus de désarmement et de démobilisation avortés ont été une des causes de la reprise ou de l'extension ou de l'aggravation des conflits en Afrique de l'Ouest.
我们与交谈的人指出,在利比亚和在塞拉利昂,夭折的解除武装和复员进程是西非冲突恢复、延长或加重的原因之一。
Parallèlement à la baisse du taux de mortalité infantile, au cours de la dernière décennie se sont produits des changements positifs significatifs liés à l'âge des nourrissons décédés, avec une inversion du taux de mortalité post-néonatale en faveur de la mortalité néonatale.
最近10年来,在婴儿死亡率不断降低的同时,也出现了与夭折婴儿年龄有关的重要积极变化,即新生儿死亡率与新生儿后期死亡率发生了有利于新生儿的逆转。
Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.
非传染性疾病和病症造的死亡最多,它们引起的先天夭折、病况和残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。
La décision d'ériger ce mur et de créer de nouvelles colonies est un autre signe montrant que le régime israélien n'a jamais vraiment recherché la paix et qu'il désire parvenir à la définition arbitraire des frontières et de vouer d'avance à l'échec toute tentative de fonder une État palestinien viable.
以色列修建隔离墙和兴建新定居点的决定又一次证明,以色列政府从来都没有真正希望和平,它所追求的是随意划定国界和使任何旨在建立有生命力的巴勒斯坦国的努力夭折。
Toutefois, ignorer les liens existants et ne pas tenir compte du caractère intersectoriel des questions relatives à la santé procréative - dans leurs dimensions socioéconomiques, juridiques, psychologiques, culturelles, éducatives et sexistes - serait passer à côté d'une occasion d'aider des millions de femmes et leur famille à prévenir des souffrances inutiles et des décès prématurés.
然而,忽略这些关联和未能借助多部门优势研究生殖健康问题,及社会-经济、法律、态度、文化、教育和性别层面,就会失去帮助
千上万妇女及
家人预防不必要的痛苦和过早夭折的机会。
Cela a entraîné de grands progrès: le fait de consommer de l'eau souterraine plutôt que de l'eau puisée en surface dans des étangs a réduit radicalement les cas de maladie d'origine hydrique, y compris la diarrhée, qui étaient l'une des principales causes de décès prématuré, en particulier chez les enfants en bas âge et les nourrissons.
并且随之还带来了一些巨大的进步:利用地下水而不是利用地表池塘的水作为饮用水,基本上降低了水带来疾病的流行率,中包括腹泻,这是导致早死、特别是婴幼儿夭折的主要原因之一。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。