Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头再来弄。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头再来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论时间还
,过去
就不再回头。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必回头去看咒骂你谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得妻子在后边回头一看,就变成
一根盐柱。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
让我回头谈谈法庭职责。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到自由,我们不会回头。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
工作组同意回头再讨论这个问题。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头旅客占旅客总数
40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
回头旅客占旅客总数
40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者世界观,正如垂暮之
回头看他
少时期。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在我前面一个四十多岁
大妈回头给
我一个嘴巴。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,我现在不回头再细谈这个问题。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,我要回头谈谈民遭受苦难
问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在我要回头谈谈我们今天所讨论事件。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像回回头,然后就跳进
海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许我回头谈谈我们眼下正在讨论事件。
À bientôt, on s'appelle!
回头我们打电话!
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,回头再进行那种讨论将错误
。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨回头讨论大会议事规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。