Nous nous concentrons sur l'apprentissage pour bâtir une société harmonieuse.
我们注重致力于建设学习型和谐社。
Nous nous concentrons sur l'apprentissage pour bâtir une société harmonieuse.
我们注重致力于建设学习型和谐社。
Tout ceci est gage d'une société harmonieuse qui respecte la femme et l'homme.
所有这一切都为形成一个对女一律尊重
和谐社
提供了保证。
Deuxièmement, l'adaptation à l'environnement en mutation et l'examen des conflits existants et potentiels sont essentiels à l'édification d'une société harmonieuse.
第二,适应不断变化环境,处理现有和潜在冲突,是建立和谐社
关键。
Il ne fait aucun doute qu'une enfance saine est la clef du développement humain et le fondement d'une société saine et cohérente.
毫无疑问,健康童年是
类发展
关键,并且是健全与和谐社
基础。
Au cours de ce processus, nous avons appris diverses leçons difficiles qui ont prouvé que le concept fondamental d'une société harmonieuse est la diversité.
在这一过程中,我们汲取了各种各样来之不易经验教训,它们证明,和谐社
心概念是多样性。
Le noble objectif consistant à bâtir une société harmonieuse et prospère pour tous va essentiellement dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
中国提出建设和谐社
与全面建设小康社
宏伟目标,与千年发展目标
根本方向一致。
Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.
果战争长期拖延下去,其构建和谐社
能力将
土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。
Ils étaient bons, ils faisaient vraiment partie d'une société harmonieuse. Notre société a besoin de ce genre d'hommes, et non pas de patrons et de riches qui exploitent.
这个就是出色旧上
,真正
和谐社
一分子。社
需要更多这样
,而不是那么多剥削
老板和富豪。
Ce n'est que si les États Membres relèvent ensemble ces défis que nous pourrons édifier une société harmonieuse grâce à une politique coordonnée et durable de développement socioéconomique.
唯有联合国所有成员国携起手来,应对上述挑战,才能实现建立经济与社协调、可持续发展
和谐社
。
M. Kemp (Australie) (parle en anglais) : Le droit à la liberté de religion ou de croyance est un droit fondamental et un élément essentiel de toute société harmonieuse.
坎普先生(澳大利亚)(以英语发言):宗教和信仰自由权利是任何和谐社
一项基本权利和要素。
Le développement ne se réduit pas au seul domaine économique : il dépend de l'existence d'une société équilibrée où les femmes ont un rôle à jouer et ont une appréciation réaliste de leur situation.
发展不只是一个经济问题:发展取决于妇女在其中发挥作用和谐社
存在以及对情况
现实评估。
On peut dire de l'enseignement traditionnel qu'il s'agit d'un processus pédagogique qui dure toute la vie et d'un processus de transmission intergénérationnelle des connaissances visant à assurer l'épanouissement et l'harmonie d'une société ou d'une communauté.
传统教育可以描述为一个旨在维护繁荣和和谐社或部族
终身教学过程和两代之间知识
传承。
Enfin, il faudrait accorder une attention particulière aux besoins des femmes réfugiées et membres des minorités, dont la plupart ont fui l'instabilité à la recherche d'une société pacifique et contribuent à l'économie nationale en qualité de travailleurs migrants.
最后,应特别关注难民和少数民族妇女需要,她们中有许多
都逃避了寻找和谐社
过程中
不稳定因素;作为移徙工
,她们也为国民经济做出了一定贡献。
Nous avons bon espoir que la Cour internationale de Justice continuera de jouer un rôle important dans le règlement pacifique des différends internationaux, dans la promotion de l'état de droit au niveau international et dans l'édification d'une communauté des nations harmonieuse.
我们相信,国际法院在和平解决国际争端,促进国际法治和建设国际和谐社中将继续发挥重要作用。
Il ne faut sous ce prétexte ni encourager la sécession ni miner des États pluralistes et démocratiques, ni légitimer la ségrégation ethnico-religieuse et le nationalisme extrême, car les sociétés ont besoin de rester homogènes pour pouvoir être tolérantes face à la diversité et accepter le pluralisme culturel.
不应以此为借口煽动分裂和瓦解多元民族国家、认可种族-宗教隔离政策和极端民族主义合法地位,因此需要建设和谐社
,以便认同多样性和接受多元主义。
La Présidente de l'Association des femmes de Macao et la Secrétaire à l'administration et à la justice se sont engagées à œuvrer de concert à l'avènement d'une société plus juste et harmonieuse, placée sous le signe de l'égalité entre hommes et femmes, du respect mutuel et de la solidarité.
澳门妇联主席和行政法务司司长均承诺携手协力为营造一
女平等、互相尊重与扶持
公平、和谐社
作出贡献。
Le programme met donc l'accent sur les interactions et les échanges interculturels passés et présents entre ces différentes traditions spirituelles, ainsi que sur la nécessité d'encourager la connaissance réciproque, pour assurer le respect du pluralisme, des croyances et des convictions, fondement de l'harmonie dans les sociétés multiculturelles et plurireligieuses.
因此,该方案强调这些精神传统间过去和现在互动和跨文化交流,以及必须促进它们之间
相互了解,以达到尊重多元、不同信仰和信念,而这是创造多文化和多元宗教和谐社
基础。
Il s'est tout d'abord proposé de bâtir une société plus harmonieuse centrée sur la personne, grâce, en particulier, à des relations plus équilibrées entre les hommes et les femmes, et en portant une attention particulière à la promotion de la condition des femmes des zones rurales et des régions pauvres.
首先提出建立以为本
和谐社
,尤其要实现
女之间
和谐,并特别关注农村地区和贫困地区妇女发展问题。
Pour s'acquitter de son mandat qui consistait à renforcer la capacité nationale de prévention et de gestion des conflits, il a invité une association ayant ses bureaux à Genève, WSP International, à envisager la possibilité de mener un programme de recherche ouvert à tous qui porte sur les principales sources de tension et les moyens d'assurer un développement stable.
在按照其任务规定加强国家冲突预防和管理过程中,联几支助处邀请设在日内瓦
一个协
、即战患社
重建项目国际,探讨是否有可能开展一个和谐社
研究方案,侧重于了解造成紧张局面
主要根源和推动稳定发展
可能途径。
Les actions visant à associer les entreprises à la promotion d'un développement sans laissés pour compte, la responsabilité sociale de l'entreprise et les partenariats public-privé supposent un cadre qui peut être mis en place par des processus nationaux de planification, une politique sociale ou des institutions de dialogue social auxquels participent les pouvoirs publics, les entreprises et la société civile.
要让企业参与发展和谐社、企业社
责任和公私伙伴关系,则需要一个框架,这一框架可由国家规划进程、社
政策或涉及国家、企业和民间社
社
对话机构提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。