Compte tenu de la politique du Gouvernement, il était prévisible qu'ils soient tenus d'accomplir la totalité de leur peine.
鉴政府的政策,他们必须服满刑期才能获得释放是
预见的。
Compte tenu de la politique du Gouvernement, il était prévisible qu'ils soient tenus d'accomplir la totalité de leur peine.
鉴政府的政策,他们必须服满刑期才能获得释放是
预见的。
Ce concept se fonde sur l'idée que ce regroupement dégagerait suffisamment de ressources pour permettre la mise en place de centres régionaux viables.
这构想所依据的设想是,这种合并将
释放出足够的资源,以供设立
行的区域中心。
Elles devraient toutes nous inciter à réfléchir et à nous interroger et non pas nous faire jeter de la poudre aux yeux afin de masquer la réalité.
所有这发言给了我们足够的思考和反省的空间,而不是遮掩现实的
释放烟雾的弹药。
Plusieurs d'entre eux auraient déjà dû être libérés en application d'une disposition de la législation iranienne qui rend possible la relaxation d'un prisonnier après que 30 % de la peine eurent été purgés.
按照伊朗法律中关服刑30%后
获准释放的规定,其中
本应早已获释了。
Il n'avait pas été contesté devant la Haute Cour que les auteurs, si leur affaire avait été soumise au Ministre, auraient été classés dans la catégorie des personnes admises à être libérées en vertu des dispositions pertinentes.
如果提交得到司法部长的考虑,对
高等法院来说,他们毫无疑问地将属
那
根据有关
予以释放的那
类
。
Parallèlement, la MINUSTAH, en coopération avec l'administration pénitentiaire à Port-au-Prince, a établi une liste de 458 personnes placées en détention provisoire pour des infractions relativement mineures et dont la libération conditionnelle pouvait être envisagée; 55 détenus ont ainsi été libérés.
与此同时,联海稳定团与太子港的监狱管理部门合作,列出了份包含458名被控犯有轻罪、在审案时
考虑有
件释放的待审拘留犯名单;这为释放约55名拘留犯铺平了道路。
Bien que certains produits chimiques puissent être utilisés comme armes dans le cadre de conflits armés et l'aient malheureusement déjà été, le rapport ne traitera pas de cette question car l'utilisation des armes chimiques est explicitement interdite par le droit international humanitaire.
尽管在武装冲突中释放武器化的化学品,而且不幸的是已有这样的使用,但本报告不讲述这
问题,因为国际
道主义法明文禁止了化学武器的使用。
La loi relative à l'exécution des sentences autorise à informer la partie lésée ou toute autre personne de la mise en liberté d'un prisonnier, s'il y a des motifs suffisants de suspecter que celui-ci pourrait attenter à la vie, la santé ou à la liberté de la personne concernée.
《判决执行法》规定,若有正当理由怀疑囚犯会危害受害方或其他的生命、健康或自由,
将释放囚犯的消息告知受害方或其他
。
À titre d'exemple, selon une proposition du gouvernement suisse, une taxe de 2 dollars par tonne de CO2 rapporterait environ 48 milliards de dollars par an, mais compte tenu des formidables enjeux de la lutte immédiate contre ce « mal mondial » une taxe plus élevée enverrait à point nommé aux marchés un signal qui les encouragerait à accélérer les processus d'innovation et l'adoption de technologies propres.
例如,根据瑞士政府的建议,每吨二氧化碳征收2美元,每年筹集大约480亿美元,但鉴
现在对这
“全球性公害”采取行动的高回报率,更高的税收
释放及时的市场信号,鼓励以更快的速率创新和采用清洁技术。
La libéralisation et le commerce des services peuvent favoriser l'accès universel grâce aux retombées économiques de la réduction des obstacles opposés aux prestataires étrangers (y compris en améliorant la productivité dans le secteur des services), grâce à l'utilisation de l'ouverture des marchés pour attirer l'IED (un mode de commerce des services) afin d'élargir l'infrastructure, ou grâce à la réaffectation des ressources, dans les cas où la fourniture de services moins chers par le secteur privé permet au gouvernement d'utiliser les ressources ainsi libérées pour améliorer l'accès de ceux qui ne peuvent pas payer.
从自由化和服务贸易中取得的普遍获得收益产生减少对外国服务供应商的壁垒的积极经济效果(包括提高服务部门的效益);利用开放吸引外资(服务贸易的
种方式)的基础设施;或重新分配资金,其中获得低收入和私
提供的服务
释放政府的资金,使之用
加强那
无法支付的
的获得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。