S'il y a plusieurs dizaines d'années, la communauté internationale a décidé, grâce à l'esprit éclairé de ses chercheurs, que les techniques de la fusion contrôlée, source perpétuelle d'énergie, devaient appartenir à l'humanité toute entière, alors, pourquoi l'ONU ne prendrait-elle pas aujourd'hui une décision similaire à propos des énergies de substitution et renouvelables?
既然国际社会几十年前吸取研究者的明智见解,认定
来的受控聚变技术作为一种永久能源,应该属于全人类,那么
合国今天为什么不能够就可替代和可再生能源作出类似的认定?
句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分

人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



