La prononciation m'a demandé des efforts », a déclaré Matt Laurent.
这是我第一次用英语
,所以我非常努力的练习发
。
La prononciation m'a demandé des efforts », a déclaré Matt Laurent.
这是我第一次用英语
,所以我非常努力的练习发
。
La curiosité est un vilain défaut ! Il a un défaut de prononciation.
好奇是种可耻的缺点。他的发
有缺陷。
Qu'est-ce que vous pensez de leur prononciation française?
您认为他们的法语发
怎么?
"En fait, l'allmand est difficile aussi pour prononcer."Elle a fait un exemple.
“德语还是有很多比较难的发
。”说着,她
示了一下。
Si vous débutez, il faut commencer par prononcer chaque son lentement et articuler clairement.
如果你是一个初学者,刚开始发
的
侯要慢同
吐齿清晰.
Activités relevant du Groupe de travail de la prononciation.
地名发
工作组的有关活动。
Rapports sur les programmes d'aide visant la prononciation des noms.
关于协助名称发
的方案报告。
Rapports sur les programmes destinés à faciliter la prononciation des noms.
关于协助地名发
方案的报告。
Rapports sur les programmes d'aide destinés à faciliter la prononciation des noms.
关于协助地名发
方案的报告。
Faites attention à votre prononciation.
注意您的发
。
Domme l’enregistrement avait pour but d’évaluer la prononciation et l’intonation des candidats, le texte à lire n’était pas diffcile.
因为灌
师为了评价应聘者的发
以及说话调调,需朗读的文章并不难。
Elle bien articule!
她的发
很清晰!
Ta prononciation est bonne.
你的发
非常标准。
Votre prononciation est très bonne.
您的发
很好(准确)。
La Slovénie a recommandé que les locuteurs locaux soient consultés au moment de la collecte d'informations sur la prononciation.
斯洛文尼亚建议在收集关于发
的

征求说当地语言者的意见。
La prononciation n’était pas très claire comme aujourd’hui.Et papa et maman n’avaient pas fait attention !!!!(Heureusement que super grand-mère était là).
可能是发
没有今天的清楚,爸爸和妈妈没有察觉!!!
La possibilité d'inclure les variantes de prononciation selon les régions a été examinée en réponse à une question du représentant de l'Autriche.
会议针对奥地利提出的一个问题,讨论了把各区域不同发
包括在内的问题。
Vous devez retrouver votre chemin en passant par les mots qui se prononcent comme dans l'image ci-dessous. Quand vous avez terminé le travail, vous pouvez les prononcer.
下面有个
格,里面填入了一些单词,我们要做的就是走迷宫,条件是找到包含有与下面图片中的红字部分发
相同的单词。
Il lisait lentement en épelant les syllabes, les murmurant à mi-voix comme s’il les dégustait et, quand il avait maîtrisé le mot entier, il le répétait d’un trait.
他认字的
候很慢,得一个
节一个
节地拼出来,然后再在嘴里轻声念叨几乎就像是他在咀嚼它们,最后,当整个字的全部
节都拼出来后,他会再将这个字的整体发
很快地重复一遍。
143- Sémantiquement, comment ne pas voir dans cette quintine une douce remise en cause de toute la poésie contemporaine dite "sonore" ? faite avant tout de "bruits" ?
语义地,怎样在五体诗不要看见一个温柔的发
因为所有的现代诗歌说“sonore”“发
”?使之前所有都是“响声”?
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。