Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及不断变化
同盟关系,索马
况历来如此。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及不断变化
同盟关系,索马
况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就要用父姓,这种形到底是由于法律上
规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要为一个际组织不法行为
后果作出赔偿
义务所产生
开支出自为实现该组织宗旨而采取
行动(
况几乎历来如此),就很
出结论认为,所有产生于一个组织
责任
开支都是该组织
支出。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项际公约中提及尚未生效
前一项文书,或后出现
条文调整或解释尚未生效
前一文书
案文,并不违背
际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。